کد خبر ۳۰۰۴۵
تاریخ انتشار: ۱۳:۱۵ - ۰۸ آذر ۱۳۸۶ - 29 November 2007


 
به رغم آنکه در قونيه از اتوبان هاي تودرتو و ساختمان هاي سر به فلک کشيده و همچنين شهرک هاي توريستي خبري نيست، به يمن برکت مقبره مولانا، سالانه صدها هزار گردشگر را از اقصي نقاط جهان در خود جاي مي دهد.

همچنين از زماني که دولت ترکيه دست به ابتکار جديد براي جذب گردشگران زد و 2007 ميلادي را سال مولانا اعلام کرد، پنجمين شهر ترکيه (از نظر جمعيت) جايي براي خود دربسياري از بسته هاي سفر گردشگران در اقصي نقاط جهان باز کرد.

مي گويند در زمان مولانا جمعيت اين شهر بالغ بر 400 هزار نفر بوده و در همان زمان در گروه 22 شهر بزرگ دنيا قرار داشته است. قدمت اين شهر به قبل از ميلاد مسيح بازمي گردد و آثار بسياري از زمان سلجوقي هنوز در آن پابرجاست. قونيه با پيشينه تاريخي اش، بيشتر يک شهر صنعتي محسوب مي شود که به نام مولانا عارف شهير ايراني شناخته شده است.

براي زمزمه کردن اشعار مولانا در کنار آرامگاهش و لحظاتي پيوستن به دنياي عرفا و حضور در مراسم سماع راهي نيست جز سفر به قونيه. اين شهر از استانبول 700 کيلومتر فاصله دارد و فاصله پروازي آن حدود يک ساعت است. فرودگاه قونيه هر چند کوچک و جمع و جور اما تميز و مرتب است. اين فرودگاه اندکي از شهر فاصله دارد. البته مي توان براي کم کردن هزينه ها به صورت زميني هم به اين شهر سفر کرد. اما از آنجايي که هر سال در نيمه دوم آذر مراسم بزرگداشت مولانا برگزار مي شود و تحمل سرما در طول راه براي همگان ممکن نيست بسياري سفر هوايي در اين مسير را برمي گزينند.

در اين شهر گردشگرپذير، کمتر کسي با زبان انگليسي آشنا است. حتي در فروشگاه هاي بزرگ و ادارات مهم هم کمتر کسي را مي توان يافت که بتواند حتي به سختي انگليسي صحبت کند. بيشتر تابلوهاي راهنما در شهر هم به زبان ترکي است.

رقص سماع نماد شهر قونيه است که هر سال در سالروز وفات مولوي در مرکز فرهنگي مولانا توسط رهروان وي به نمايش عمومي گذاشته مي شود.

به جرات مي توان گفت تمامي گردشگراني که به قونيه سفر مي کنند سوغات اين شهر را که مجسمه هايي از مولانا و رقصنده هاي سماع است با خود به شهر و ديارشان مي برند. ناگفته نماند که ترکيه با اتکا به محل دفن مولانا تمام تلاش خود را براي معرفي اين شاعر و عارف ايراني به نام رومي به کار بست و متاسفانه در غياب اقدامات بين المللي موثر دولت ايران، تا حدود زيادي موفق شده است. در حال حاضر ترکيه، مثنوي مولوي را به 24 زبان ترجمه کرده و به مقامات کشورهاي مختلف هديه مي دهد.

ارسال به تلگرام
ارسال به دوستان
تلگرام عصر ایران
پربازدید ها
علم و فناوری
عکس