پالاسپراكمن، استاد زبان فارسي دانشگاه راتگرز، ترجمه خود از رمان «سفر به گراي 270 درجه» نوشته احمد دهقان را براي «جرج كلوني»كارگردان و هنرپيشه مطرح هاليوود فرستاده است.
به گزارش فارس به نقل از روابط عمومي حوزه هنري پالاسپراكمن، استاد زبان فارسي دانشگاه راتگرز، ترجمهاش از زمان «سفر به گراي 270 درجه» احمد دهقان را براي جرج كلوني،كارگردان و هنرپيشه مطرح هاليوود فرستاده است تا وي براي ساخت نسخه سينمايي آن اقدام كند.
اين مترجم كه چندي پيش براي حضور در جشن رونمايي ترجمهاش از رمان دهقان به ايران آمده بود با اعلام اين خبر به واحد خبر حوزه هنري گفته بود ،سرانه مطالعه كتاب در امريكا بسيار پايين است و مردم آمريكا بيشتر از فيلم و عكس استفاده ميكنند.اگر از روي اين كتاب فيلم ساخته شود،خوانندگان انگليسي زبان را مشتاق به خواندن آن خواهد كرد.
به اعتقاد اسپراكمن فيلمي كه از روي «سفر به گراي 270 درجه» فيلمي هيجانانگيز خواهد بود.
وي علاوه بر گيرايي و جذابيت داستان،به نقش فرهنگي فيلمي كه از روي اين اثر تهيه خواهد شد نيز اشاره كرد و اظهار داشت: به وسيله اين فيلم و كتاب ما ميتوانيم روابط انساني بين دو كشور راتشديد كنيم.
اسپراكمن هدف خود را از ترجمه رمان احمد دهقان پلزدن بين دو فرهنگ عنوان كرده است.
اين استاد زبان فارسي دانشگاه راتگرز افزود:مردم آمريكا با خواندن رمان دهقان خواهند ديد كه ايرانيها نيز مثل آنها صاحب مادر و فرزند هستند به زندگي اعتقاد دارند.
جرج كلوني در فيلم «سيريانا» نقش «باببارنز» مامور سازمان سيا در خاورميانه را ايفا كرده است.وي همچنين در اين فيلم به زبانهاي عربي و فارسي صحبت ميكند.
لازم به يادآوري است كه پيش از اين نيز مجيد جعفري جوزاني و محمدرضا اعلامي نيز خبر از مذاكره با بازيگران صاحب نام هالييود را داده بودهاند،كه اين همكاري هرگز عملي نشد.