عصر ایران- کتابهای عهد عتیق و عهد جدید و مجموعه کتابهای مقدس از یک سو رازآلود و مبهم جلوه میکنند و از جانب دیگر یرای علاقهمندان مباحث تاریخی و ادبیات و ادیان یک منبع استثنایی به حساب میآید تا جایی که گفته میشود «اگر کتاب مقدس را نشناسیم ادبیات جهان را نخواهیم شناخت».
از این رو فرصت دیدار و گفت و گو با پیروز سیار پژوهشگر و مترجم که به همت فصلنامۀ بخارا و در یکی دیگر از برنامههای صبح بخارا فراهم میآید مغتنم است.
پیروز سیار که آثار متعددی را در زمینۀ هنرهای تجسمی، ادبیات و ادیان به پارسی برگردانده در 1339 در تهران زاده شده است. او که فارغالتحصیل رشتۀ کارگردانی سینما از کشور فرانسه است، کتابهای آموزشی متعددی در رشتههای مختلف هنرهای تجسمی به فارسی برگردانده است.
وی نخستین مترجم آثار کریستیان بوبن نویسندۀ سرشناس فرانسوی به زبان فارسی است و با ترجمۀ کتاب «رفیق اعلی» - دربارۀ زندگی و سلوک روحی فرانچسکوی قدیس - این نویسنده را برای نخستین بار به خوانندگان فارسی زبان معرفی کرد و پس از آن کتابهای «فرسودگی»، «نور جهان» و «کتاب بیهوده» او را نیز به فارسی برگرداند.
مایۀ توجه بیشتر اخیر اما به خاطر آن است که پیروز سیار تازهترین ترجمۀ عهد جدید را به فارسی انجام داده است. مترجمی که کتابهایی ازعهد عتیق و مجموعۀ «کتب قانونی ثانی» عهد عتیق را به پارسی برگردانده است. او ترجمه دو کتاب حکمت سلیمان و حکمت بن سیرا را نیز که از کتب عهد عتیق اند به صورت مجزا منتشر کرده است.
وی همچنین در ادامۀ طرح ترجمۀ کتاب مقدس، برگردان جلد دوم عهد عتیق را با عنوان فرعی «کتاب های تاریخ» منتشر کرده است.
این جلد که ادامۀ کتابهای شریعت یا تورات است کتابهای یوشع، داوران، روت، اول و دوم سموئیل، اول و دوم پادشاهان، اول و دوم تواریخ، عزرا، نحمیا، طوبیا، یهودیت، استر، اول و دوم مکابیان را در بر می گیرد.
در این دیدار غلامرضا اعوانی ،کامران فانی و بهاءالدین خرمشاهی نیز حضور دارند.
چنان که گفته شد این برنامه از سلسله نشست های «صبح بخارا» پنج شنبه سوم خرداد ۱۳۹۷ ساعت ۹ صبح است و در خانۀ وارطان برگزار می شود به این نشانی: تهران - میدان فلسطین، خیابان طالقانی غربی، ضلع جنوبی خیابان طالقانی، پلاک ۵۱۴