۰۱ ارديبهشت ۱۴۰۳
به روز شده در: ۰۱ ارديبهشت ۱۴۰۳ - ۰۰:۰۴
کد خبر ۵۲۴۷۴۵
تعداد نظرات: ۶۵ نظر
تاریخ انتشار: ۰۸:۵۱ - ۰۲-۱۲-۱۳۹۵
کد ۵۲۴۷۴۵
انتشار: ۰۸:۵۱ - ۰۲-۱۲-۱۳۹۵
برای روز جهانی زبان مادری

زبان مادری؛ زبان قلب و ذهن

عدم توجه به آموزش و یادگیری زبان مادری، به اندازه دست کم 12 سال کودکان را از تجربه و اندیشیدن به زبان مادری باز می دارد.

محرم آقازاده - مدیر انجمن کانادایی نوآوری های آموزشی

 
مروری بر آمارهای جمعیت دانش آموزی در کشورهای جهان تأیید می کند به طور تقریبی نزدیک به نیمی از کودکان و نوجوانان لازم التعلیم به مدرسه راه نیافته اند[1]. هر کودک (فرد 5-6 تا 17-18 سال) باید بتواند به حق آموزش خود برسد. از سوی دیگر، او باید به آموزش شایسته هم دسترسی داشته باشد. در واقع، در کنار برآورده شدن حق آموزش باید آموزش مناسب و متناسبی هم تدارک شود. یکی از راه های متناسب و مناسب سازی آموزش، آموزش به زبان مادری است. فراهم نشدن آموزش به زبان مادری به معنای عدم رعایت فرصت برابر آموزشی و یادگیری است. دانش آموزی که زبان مادری او فارسی است و آموزش هم به زبان او فراهم می آید نسبت به دانش آموزی که زبان او کردی یا ترکمنی است، فرصت یادگیری بیشتری به دست می­آورد.

آموزشی که به زبان مادری دانش آموز فراهم نمی آید، او را در معرض بسیاری از آسیب های تحصیلی و اجتماعی قرار می دهد.

از سوی دیگر، دولت هایی که حق آموختن به زبان مادری را نادیده می گیرند، به طور آشکار فرصت نابرابر آموزشی هم فراهم می آورند. در واقع، غنی را غنی تر می سازند. تاکنون در ایران هیچ دولتی به رفع این نابرابری آموزشی توجه نشان نداده است.

باری، عدم توجه به آموزش و یادگیری زبان مادری، به اندازه دست کم 12 سال کودکان را از تجربه و اندیشیدن به زبان مادری باز می دارد. کودکان با محروم ماندن از یادگیری زبان مادری، زبان دل و ذهن خود را از دست می دهند و درست پس از پایان تحصیلات مدرسه ای یا دانشگاهی که وارد تجربه واقعی زندگی اجتماعی می شوند با کاستی حاصل از زبان مادری روبرو می شوند.

هر زبانی در جهان بازنمایانندۀ فرهنگی خاص است. زبان به مثابه یک پدیده اجتماعی حامل فرهنگ، لحن، طرز تفکر و طرز نگرش به جهان است. برتر از همه، آنچه می ­توان تصور کرد، محتوای زبان مادری است. زبان مادری، یگانه زبانی است که آمیخته با احساس یادگرفته می شود، احساسی که بدیلی برای آن وجود ندارد.


زبان مادری؛زبان قلب و ذهن

اگر چه آموختن زبانی دیگر چونان پنجره جدیدی برای نگریستن و معنادادن به زندگی است، ولی در قیاس با زبانی دیگر، زبان مادری خودِ پنجره است. فروگذاشتن زبان مادری به بهانه یا به دلیل آموختن زبان رسمی(نه ملّی) یا زبان مدرسه ای به معنای دست انداختن به خس و خاشاکی برای نجات یافتن از غرق شدن است. شاهد چنین ادعایی سخن نلسون ماندلا است. ماندلا می­گوید: "اگر با شخصی به زبانی سخن بگویی که بفهمد، آن سخن به ذهن او می نشیند. اگر با او به زبان خودش سخن بگویی، آن سخن به دلش می نشیند[2]." تجربه نشان نداده است اشخاص از رسیدن به کسی که به زبان مادری ایشان سخن می گوید ناخرسند باشند. از این رو است که، هر کس در هر جایی که هست می­کوشد همزبانش را پیدا کند. کسانی که با توسل به سخن حضرت مولانا، ادعا می کنند همدلی از همزبانی بهتر است، بیراه و گزافه نمی گویند. با این همه، دانستن این نکته خالی از لطف نیست که نظر مولانا کاستن از ارزش زبان مادری نبوده است. بنا بر این، استناد به اهمیت همدلی، مقدمۀ خوبی برای به کنار نهادن کبرایی چون زبان مادری نیست.

در ادامه این نوشتار به چند دلیل تأکید بر آموختن زبان مادری پرداخته می شود.

زبان مادری پیش‌نیاز رشد هیجانی و ذهنی

زبان مادری و یادگیری زبان مادری توأمان آثار پرباری بر شکل گیری چگونگی هر شخص دارند. زبان شناسان، زیست شناسان و زیست روان شناسان بر این باور هستند که آهنگ، رنگ و زیبایی صدایی مادری از زمانی که کودک در رحم مادر هست به او انتقال می یابد. به دیگر سخن، بخشی از میراثی که نوزاد با خود به دنیا می آورد اندوخته هایی از زبان مادری است. بر این اساس است که، نوزاد به صدای مادر و پدر زودتر و بیش از هر کس دیگر واکنش نشان می دهد. توصیه عمومی و تخصصی به همه کسانی که از کودکان مراقبت می کنند آن است که برای ارتباط با کودکان به جای زبان آمرانه از زبان مادرانه استفاده کنند.

زبان کودک، زبان ساده و پیش پا افتاده نیست. زبان کودک آکنده از هیجان، احساسات، تصویرها و تخیلات است. بنا بر این، وقتی بیان می شود شایسته است با کودک به زبان کود سخن گفت، بدان معنا نیست که به ساده ترین شکل ممکن با او سخن گفته شود. زبان کودک همانا زبان مادر او است. رشد مغزی، عاطفی و هیجانی کودک در سال های اولیه زندگی، یعنی تا پایان دوره ابتدایی مرهون بهره مندی از زبان مادری است.

نخستین مفهوم سازی های کودک از خود و جهان اطرافش بر پایه زبان مادری اش شکل می گیرد. به همین ترتیب، کودک نخستین تجربه های عاطفی و شناختی خود از جهان را هم با زبان مادری ابراز می کند.

 از این رو، بر پایه دیدگاه های روان­شناسان رشدنگر، شناخت نگر و ساخت گرا، می توان گفت، بن مایه ها و ساخت های پایه ای ذهنِ هر شخص با مصالح زبانی مادر و در درجه دوم خانواده ای که کودک در آن قرار دارد ساخته می شود.

مردم دنیا از هر تیره و قبیله ای که باشند و به هر چند زبان سخن بگویند، زبان مادری برای آنان در درجه نخست اهمیت قرار دارد. کسانی که نمی توانند به زبان مادری صحبت کنند، بنویسند و ابراز عقیده کنند همیشه در حسرت بهره جستن از زبان مادری هستند. تجربه نیایشگری و برگزاری مراسم عبادی و آیینی در هر کجای مؤید آن است که مردم ترجیح می دهند عمیق ترین عواطف و احساسات و برداشت های خود را به زبان مادری خود شکل بدهند. بر این اساس، برای مردم، بهترین ترانه ها، لالایی ها، سوگ نامه ها و اندرزنامه ها آن هایی هستند که به زبان مادری ایشان فراهم آمده است.


زبان مادری؛زبان قلب و ذهن

وقتی شخص به زبان مادری اش سخن می گوید ارتباط مستقیمی بین دل، مغز و زبان او برقرار می شود. سخن گفتن به زبان مادری به شخص جرأت می بخشد. مردم به آن مقدار که از بی سوادی می ترسند، از سخن گفتن به زبان دیگر هم می ترسند. در مطالعه ای به مترجمان همزمان(دیلماج) ایتالیایی زبان که به زبان انگلیسی هم تسلط کامل داشتند، دو دسته واژه نشان داده شد(انگلیسی و ایتالیایی) در هر بار سرعت شناخت واژگان و واکنش آنان به واژه به وسیله موج نگارهای مغزی ثبت شدند. مقایسه اطلاعات به دست آمده نشان داد، شرکت کنندگان پژوهش، در شناخت و واکنش به واژه های ایتالیایی نسبت به شناخت و واکنش به واژه های انگلیسی عملکرد بهتری داشته اند. پروفسور آلیس مادو پرووربیو[3]، استاد الکتروفیزیولوژی شناختی در دانشگاه Milano-Bicocca به دست آمدن چنین نتیجه ای را متأثر از آموخته های حاصل از زبان مادری می داند.

زبان مادری شاخصی برای هویت فرهنگی

کودک با استفاده از زبان مادری اش با والدین، خانواده، نزدیکان و منسوبان، فرهنگ، تاریخ، هویت و دین اش ارتباط برقرار می­ کند. زبان مادری، کودک را با فرهنگ جامعه ای که از آن برآمده است و هویت اش در آن شکل گرفته است پیوند می­ دهد. کودکی که زبان مادری اش را نداند از اثرگذارترین و کارآمدترین ابزاری که می تواند با استفاده از آن در دامان فرهنگ تربیت یابد، محروم می ماند.

زبان مادری ابزار سرآمدی برای انتقال فرهنگ و حفظ علقه های فرهنگی است. کودکی که از فرهنگ و تاریخ اش ناآگاه باشد در هر جای جهان باشد، در وطن یا در محل زندگی دیگر جرئت ورزانه زندگی نخواهد کرد. هر کسی با زبان و فرهنگ اش قد می کشد و احساس سرافرازی می کند. بریده ماندن کودک از زبان مادری اش به گلی می ماند که بدون ریشه در داخل گلدان آبی گذاشته شده است. زبان، انسان را نامیرا می سازد. عمر زبان ها بلندتر از عمر انسان ها هستند.

غفلت رسمی و غیررسمی، عمدی و غیرعمدی خانواده ها و دولت ها از ایجاد زمینه برای رشد کودک با زبان مادری اش، جفا در حق کودک، فرهنگ و جامعه است. نادیده گرفتن زبان مادری کودکان و تحمل یک زبان به مثابه زبان ملّی که به غایت نادرست است حاصلی جز سست کردن هویت فردی، قومی و ملی نخواهد داشت. زبان رسمی یا زبان مدرسه ای، زبان ملی نیست. زبان مادری هر کس زبان ملی او است. چون زبان متعلق به آب و خاکی است که کودک در آن زندگی می کند. زبان انگلیسی در هند و پاکستان زبان رسمی هست ولی زبان ملی نیست. در مقابل، زبان های هندی، سندی، پنجابی و اردو زبان های ملی هستند. این زبان ها زاییده هند و پاکستان هستند. به همین قیاس، زبان فارسی زبان رسمی و مدرسه ای ایران است و زبان ملّی نیست. هفتاد و پنج زبان و حتی بیشتر از آن که در ایران یافت می شود همگی زبان های ملی هستند. ملی بودن چیزی به معنای تعلق داشتن آن به همه آحاد جامعه است. مردم ایران در هر جای کشور که باشند زبان ترکمنی را متعلق به خود می دانند.

زبان های موجود در هر کشوری پرچمی برای نمایاندن فرهنگ آن کشورهستند.

زبان مادری بنیانی برای یادگیری زبان های دیگر

جیم کامینز[4] بر این باور است که، "کودکانی که با پیشینه قویی از زبان مادری وارد مدرسه می شوند، غنای زبان مادری آنان سبب می شود مهارت های زبانی زبانِ مدرسه را بهتر و سریع تر بیاموزند. توصیه به آن نیست که کودکان پیش از ورود به مدرسه زبان مدرسه را بیاموزند، بلکه اصرار بر آن است والدین و نزدیکانِ کودک پیش از ورود او به مدرسه برای او داستان های به زبان مادری بگویند و بخوانند. از این رو، وجود منابع گوناگون چاپی به زبان مادری کودک حیاتی است. داستان خوانی و داستان گویی های پیش از مدرسه ضمن رشد دادن و عمق بخشیدن به ریشه های زبان مادری به ایجاد هویت فرهنگی و مانا نگه داشتن بخش اصیلی از فرهنگ یاری می کند. کودکانی که دارای پیشینه غنی ای از زبان مادری هستند پیشرفت تحصیلی بیشتری نسبت به همتایان خود نشان می دهند."

توانایی صحبت کردن به زبانی دیگر مدیون زبان مادری است. کودکی که با ظرافت های زبان مادری خود آشنا باشد، با مهارت های فراشناختی بالاتری برای یافتن راهی برای آموختن زبان دیگر می کوشد. چنین کوشش آگاهانه نتایج شایسته تری را برای یادگیرنده زبانی به جز زبان مادری به ارمغان می آورد. بر خلاف نظر کسانی که زبان مادری را مخل آموختن زبان مدرسه می دادند و اصرار دارند که کودک باید زبان مدرسه را پیش از مدرسه بیاموزد، مهارت های زبانی قابل انتقال هستند. این بدان معنا است که اگر یادگیرنده ای در زبان اول توانا باشد برای یادگیری زبان دوم از آموخته های زبان اول بهره خواهد جست. این پدیده درست مانند، مهارت های ظریف هنری یا غیره است. کسی که نخست ساز دوتار را آموخته است حتمن برای آموختن سه تار، تار و گیتار مهارت های پایه ای خود را به کار خواهد گرفت. بدین سبب نمی توان و نباید گفت، برای آموختن گیتار نباید کسی پیشتر هیچ سازی را بیاموزد.

تجربه و پژوهش کشورهای مهاجر پذیر اروپایی و امریکایی نشان می دهد که کودکان در آموختن زبان مدرسه، زبان عمومی و زبان درسی، دچار دشواری اساسی نمی شوند. در این کشورها تأکید بیش از آن به آموختن زبان مدرسه باشد تمرکز بر فراموش نشدن زبان مادری است. دلیل اساسی این است که آن­ها به تجربه دریافته اند کودکان از ناحیه یادگیری زبان مدرسه آسیب نمی بینند، بلکه آسیب جدی از سر گسسته شدن ارتباط زبانی کودک با فرهنگ خانوادگی و ملی خود است.

چه باید کرد؟

1. عمل به تعهدات قانونی و ملّی برای ایجاد فرصت یادگیری پایه ای زبان مادری پیش از مدرسه و در مدرسه. کسانی که از درک این ضرورت عاجز هستند از درک فرهنگ و اهمیت آن هم عاجز هستند یا دانسته از کنار موضوع می گذرند.

2. پرداخت هزینه عدم تأمین آموزش به زبان مادری یا پرداخت هزینه نابرابری آموزشی. هر سال، از بودجه ملی برای فراهم کردن آموزشی نابرابر هزینه کلانی می شود. بنا بر این، برای جبران، هزینه ای که از حساب دانش آموزانی که زبان اولشان زبان مدرسه نیست، شده است، دولت باید دست به اقدامات جبرانی بزند. بر اساس محاسباتی که صورت می گیرد، دولت باید هزینه یادگیری زبان مادری را به دانش آموزان محروم از آموزش به زبان مادری بپردازد.

3. حمایت مالی و نهادی از نویسندگان زبان های در معرض خطر. بخشی از جبران هزینه های نابرابری آموزشی، می تواند به صورت حمایت از نویسندگانی که به زبان های مادری تولید اثر می کنند صورت بگیرد. بند های شماره های 4 تا 8 هم می تواند تحت شمول توضیح بند شماره 3 باشند.

4. تخصیص یارانه حمایت از نشریه های ویژه زبان های ملّی.

5. ایجاد فرهنگ سراهای زبان مادری و حمایت مادی، مالی و معنوی از آن­ها.

6. حمایت از شبکه های اینترنتی، سازمان های مردم نهاد فعال در ترویج زبان های های ملّی/مادری.

7. راه اندازی و حمایت از شبکه های رادیویی به زبان های های ملّی.

8. ایجاد فرصت یادگیری بدیل برای یادگیری دروس مدرسه ای به زبان مادری.

مراجع

· Cummins, Jim. Bilingual Children's Mother Tongue Why Is It Important for Education? Available at http://www.iteachilearn.com/cummins/mother.htm. Accessed in June 2009.

· http://www.fountainmagazine.com/Issue/detail/Mother-Tongue-The-Language-of-Heart-and-Mind

· International Herald Tribune, May 23, 2008. Brain Activity Reveals Mother Tongue. Available at http://www.iht.com/articles/ap/2008/05/23/europe/EU-FEA-GEN-Italy-Language-Of-Thoughts.php




[1] http://www.campaignforeducation.org/en/news/global/view/674-the-importance-of-mother-tongue-education

[2] http://mappingignorance.org/2014/02/03/mandela-was-right-the-foreign-language-effect/

[3] Alice Mado Proverbio

[4] Jim Cummins

 
ارسال به دوستان
انتشار یافته: ۶۵
در انتظار بررسی: ۷۶
غیر قابل انتشار: ۲
حسن
Iran (Islamic Republic of)
۰۸:۵۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
13
137
روز جهانی زبان مادری بر همگان مبارک
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۰:۵۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
همه دنیا دارند میروند و انگلیسی یاد می گیرند، ما داریم برعکس میریم سمت زبان مادری که نه از لحاظ علمی، نه سیاسی، نه ادبی و ... جایگاهی نداشته و ندارد. مثلاً چند مقاله علمی به زبان قومیت های ایران داریم؟ چند متن ادبی پیشرفته و فوق الغاده داریم؟
به نظرم باید سه زبان انگلیسی، فارسی و عربی در ایران بها داده بشه و با زبان های دیگر ذهن کودکان را مشغول نکنند.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۵۴ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
ببخشین کجای زبان عربی برای ما پیشرفتی داشته؟
مگه پیشرفت به دونستن انگلیسی هستش؟
نه عزیز حفظ هویت و فرهنگباعث رشد میشه.
mahdi saedi
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۰۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
لغتی هویتی...
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۵:۵۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
زبان عربی، زبان رایج در کشورهای همسایه است و الان با توجه به پیشرفت عرب های همسایه یادگیری زبان عربی نیز الزامی است.
ناشناس
| Germany |
۱۷:۳۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
زبان مادري گنجينه ادبيات و فرهگنهاي نياكان ماست ،اون دوستي كه ميگه رفت به سمت زبان مادري رفت آيا موافق هستند كه زبان فارسي رو هم كنار بگزاريم چون زبان فارسي هم در جهان امروز هيچ سهم و جايگاه علمي خاصي نداره
بابک
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۰۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
17
87
عدم حمایت از زبان مادری وآموزش انحصاری زبان فارسی، در برخی مناطق موجب نابودی آن زبانها شده: مثلاً در کرماشان(کرمان شاه) که زبان مادری عملاً وجود نداشته و باید گفت: زبان منسوخ شده ی نیاکان!!
محمد
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۰۵ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
9
102
ممنون از توجه عصر ایران به موضوع زبان مادری
پاسخ ها
زکریا
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۵:۴۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
واقعا جای تقدیر داره
ali
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۰۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
14
86
آفرین به عصر ایران . مثل همیشه گل کاشتی و حرف دل و بغض در گلو مانده میلیونها ایرانی را بیان کرده ای واقعا آموزش به زبان غیر مادری سخت و یکی از علل ترک تحصیل و پایین بودن سطح علمی بچه ها است به امید روزی که همه مردم ایران همچنانکه در قلنون اساسی کشورمان آمده بتوانند به زبان مادرشان آموزش ببیند با تشکر فراولن
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۱۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
13
84
روز جهانی زبان مادری مبارک
خیلی عالی بود این مطلب
برای اولین بار مطلب به این بلندی رو نشستم همه رو خوندم
این مشکل بیش از نصف مردم غیر فارسی زبان ایران است
به امید حل این مشکل
تشکر از عصر ایران
علی از تبریز
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۱۵ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
14
81
ممنون خیلی جالب بود
به امید روزی که همه اقوام ایرانی به حق آموزش به زبان مادری برسند
حسن رزاقي
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۱۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
22
86
در اوايل قرن بيستم زبان فرانسه تمامي زبانهاي ديگر رايج در آن كشور را همانند بوادوزر زيرپاا گذاشت . باعث ايجاد فقر فرهنگي در فرانسه نسبت به سوئيس و برخي كشورهاي اروپايي گرديد. متاسفانه در ايران نيز در زمان رژيم سابق با تاكيد بر زبان فارسي همين بلا را بر سر ايران آوردند . و بعد از انقلاب نيز تلاش چنداني در اين زمينه صورت نگرفته است .
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۲۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
15
76
چه بسا نوابغی که میتوانستند در علم فیزیک و شیمی ..... حرفی برای گفتن در دنیا داشته باشند به دلیل عدم استعداد در آموختن زبان از این موهبت باز مانده باشند. قانون گذاران عزیز باید توجه داشته باشند که تقریبا اکثریت جامعه ای که مدرک دکتری یا فوق لیسانس دارند نمیتوانند به زبان انگلیسی صحبت کنند چطوز انتظار میرود کودکی 7 ساله بتواند ایت کار را انجام دهد و با زبان غیر مادری علم نیز بیاموزد!
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۰:۲۴ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
چه مسخره نابغه ای که نتونه فارسی یاد بگبره وبخونه وبنویسه نباشه بهتره
محمد
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۳۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
مهندس ناشناس که مسخره میدونی ، نوابغ معمولا تو یک رشته نابغه هستن نه تمامی امور
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۲:۴۱ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
الان مثلا زبان فارسی خیلی زبان مهم و کاربردی و زبان نوابغه که مسخره باشه نابغه ای نتونه فارسی صحبت کنه ؟ زبانی که رایج در شهر کابل و دوشنبه است
منصور
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۳۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
21
73
متاسفانه یکی از عوامل ااصلی بهره وری پایین. ومشارکت غیر فعال جامعه ایرانی همین مسئله ست چون به گفته مسئولین 70 درصد زبان دانش آموزان زبان مادری غیر فارسی. است واین یک فاجعه است فاجعه ای پنهان
پاسخ ها
ناشناس
| Germany |
۱۰:۲۱ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
با مقاله خیلی موافقم ولی میشه بگی شما این آمار که 70 درصد به غیر از فارسی است رو از کجا به دست آوردی!!!؟؟؟؟ برای اطلاع بیشتر یه نگاه به فکت‌بوک 2014 سیا بنداز
علی از اردبیل
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۵۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
17
69
احسنت بر تو...

اموزش بزبان مادری لازمه رشد شکوفایی کشور می باشد...

تا این مشکل حل نشود سایر مشکلت حل نخواهد شد چون مثل نان شب واجبه
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۲۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
آموزش زبان مادری آری اما اموزش به زبان مادری لازمه تجزیه هست فقط!
امروز من و شما با هم ارتباط بر قرار میکنیم چون زبان واحد موجود است و البته شما هم زبان مادری خود را خوب بلد هستید
اما اگر زبان واحد در کشور از بین رفت نوه های بنده و شما با یکدیگر غریبه خواهند بود.
بنابر این اگر شما برای زبان مادری دل میسوزانید دقت داشته باشید چه مطالبه میکنید وگرنه تیشه به ریشه زبان مادری و ایران میزنید
من به عنوان یه فارسی زبان موافق اموزش زبان های مادری ام اما اموزش به زبان مادری باعث جدایی ست.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۵۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
14
106
آنا دیلی گونو، بوتون یوردداشلاریما قوتلو اولسون.
روز زبان مادری را به تمامی هموطنان تبریک عرض مینمایم.
زنده باد زبان مادری تمامی ایرانیان
ناشناس
Mauritius
۱۰:۰۱ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
143
22
زبان مادری چیه دیگه اینا همش بهانه یه مشت تجزیه طلب هست برای نابودی زبان فارسی
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۰:۳۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
برای زبان مادری روز جهانی اعلام شده است و این نشان میدهد که در سایر کشورها هم برای زبان مادری اهمیت بسیاری قائل میشوند و فقط مختص ایران نیست در نتیجه تئوری و توهم تجزیه طلبی ارائه شده از سوی شما باطل است
ناشناس
| Netherlands |
۱۰:۵۱ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
تجزیه طلب خودت هستی
مهدی
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۰۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
واقعا یک ذهن بیمار میتواند آموزش به زبان مادری را تجزیه طلبی بداند . ایکاش اندکی سواد د اشتی و حرف میزدی
تورک ایرانی
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۴۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
واقعا بقای فارسی نیاز به نابودی زبان مادری مردم دارد؟
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۵:۵۰ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
مگه زبان فارسی زبان مادری هیچ کس نیست؟!!
ناشناس
| Germany |
۱۷:۴۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
تماميت ارضي بدون تماميت فرهنگي (كه زبان مادري رو هم شامل ميشه) هيچ معنايي نداره و كسي بخواهد اين دو تا را از هم جدا كند تجزيه طلب است نه ديگران
یک معلم از تبریز
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۱۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
20
96
بسیار عالی.

فقط یک مشکلی هست اینکه هر وقت ما این حرفها را میزنیم، به ما انگ تجزیه طلب میزنند.
پاسخ ها
دانشجو از اصفهان
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۲۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
با سلام و ادب خدمت حضرتعالی
دلیلش این هست که در مورد زبان مادری 2 نوع گفتگو جریان دارد یکی انها که به دنبال حفظ زبان مادری هستند؛ زبان هایی که جزوی از فرهنگ تاریخی ایران بوده و جزو ثروت فرهنگی ایران هستند و دوم دشمنان ما که از این موضوع به عنوان یک ابزار جهت اهداف خودشون قصد دارند استفاده کنند و با اختلاف زبان و لهجه قصد هویت سازی و اختلاف افکنی و نهایتا تجزیه دارند .منشا این دیدگاه که شما به ان اشاره دارید دسته دوم هستند وگرنه در طول تاریخ این زبان ها حفظ و حتی پربار تر شده در طول تاریخ اجدا ما کنار هم زندگی کردند شاه ترک زبان (صفوی) به کل کشور با همه زبان ها و گویش ها که ان زمان حتی شامل افغانستان و ازبکستان کنونی هم میشد حکومت میکرد و هیچ احدی حتی فکر اعتراض هم به سرش خطور نمیکرد و یا همان شاه ، برای اداره کشور و نامه نگاری ها خارجی از زبان فارسی استفاده میکرد و هیچ بحثی هم وجود نداشت.
یا به عنوان مثال ما کدام شاعری را در عصر معاصر همانند شهریار داشتیم که به ان زیبایی با زبان مادری خودش شعر بگوید؟ الان دیوان اشعار ترکی شهریار همه جای کشور موجوده و خود من هم در خانه یکی را دارم(با این که فقط دست و پا شکسته چد کلمه ترکی بلدم) چرا که شهریار خود را با وجود تفاوت لهجه و زبان متعلق به ایران میدانست
(اختلاف لهجه ملیت نزاید بهر کس/ملتی با یک زبان کمتر به یاد آرد زمان)
بنابر این با مثال های بالا میخواستم این موضوع را به خدمت برسانم که این مشکلاتی که اشاره کردید موضوع جدید هست و به دلیل هوشمندی دشمنان و اشتباهات خود ما به وجود آمده
راه حل این مشکل هم ان است که ملت ایران با هر زبان و گویش و لهجه باید با تماتم وجود به انواع زبان ها و گویش ها در کشور احترام بگذارند و صاحبان زبان ها و گویش های مختلف هم به دیگران اجازه ندهند از این مسائل به عنوان ابزار سیاست های تفرقه افکنانه خود استفاده کنند.آن وقت خواهید دید که دوباره امثال شهریار ظهور خواهند کرد و موضوع زبان مادری به صورت امنیتی در نخواهد آمد.
ببخشید که خیلی طولانی شد با ارزوی سلامتی برای همه مردم ایران
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
دوست ترک آذری من. منشا مشکلی که شما فرمودید اونجایی هست که برخی بنام هویت قومی میان و به هویت های ملی توهین میکنن و متاسفانه شما راهتون رو از اونها جدا نمیکنید!
خلیج فارس هویت کشور ایران و تاریخ ایران و ایرانیه نه قوم فارس! کوروش افتخار ایران و ایرانیه نه قوم فارس!
ولی بعضی از هموطنان اکثرا نوجوان ترک به هویتهای ملی ایران توهین میکنن و فکر میکنن که دارن هویت خودشون رو زنده میکنن در حالی که دقیقا بر عکسه و تیشه به ریشه خودشون و همه میزنن!!!
ما باید بدونیم که یکسری نمادهای ملی داریم و یکسری نمادهای قومی. هم نمادها و شخصیتهای ملی و هم نمادها و شخصیتهای قومی باید مورد احترام و تکریم همه باشن. غیر از این باشه همه با هم مستقیم میریم ته دره...
جليل
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۳۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
9
56
یک ایده:
هر یک از خوانندگان و مخاطبین خبر فوق، این جمله را به زبان محلی(مادری) خودش در اینجا بنویسد :"من زبان مادری ام را دوست دارم" تا نمایان شود چقدر زبان های محلی زیبایی در ایران وجود دارد که هرکدام در جایگاه خودش با ارزش و زیبا هست.
من نوشتم: "من آنادیلیمی چوخ سئویره م"
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۰۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
انااحب لغتی
سوسان
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۰۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
من آنادیلیمی سئویرم
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۳
من آنا ديلمي چوخ سو يرم
اکبرمطلق
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۴۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
6
65
عصر ایران ،خیلی ممنون که بالاخره محافظه کاری را کنار گذاشتید وبرای اولین بار در روز زبان مادری سر مفاله تان را بدان اختصاص دادید . باید این تابو که ترویج زبان مادری ترویج تجزیه طلبی است، در کل کشور شکسته شود.
هموطن تورک
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۵۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
7
72
"آنا دیلی شیرندی" (زبان مادری شیرین است )
کامران
Iran (Islamic Republic of)
۱۱:۰۵ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
96
17
یعنی چه؟ عصر ایران از شما بعید است. امروز مطالبه زبان مادری، فردا مطالبه جدایی از ایران. در این اوضاع بغرنج که خطر حمله خارجی و جنگ وجود دارد شما چرا داری بر مشکلات کشور می افزایی؟؟؟؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۱۲ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
دوست عزیز شما حق ندارید به بهانه ی وضیت حساس و غیره حق طبیعی میلیونها هم وطن خود را نادیده بگیری. آموزش به زبان مادری حق طبیعی و انسانی هر ایرانی و هر انسانی می باشد.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۱:۲۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
18
49
رۆژی جیهانی زمانی دایکیتان لێ پیرۆز بێ.
Roja Navneteweyî ya zimanê dayîkê pîroz be
روز جهانی ربان مادری بر شما مبارک باد.
رحیم
Iran (Islamic Republic of)
۱۲:۰۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
7
75
عصرایران عزیز متشکرم،
بهتر است بعضی از هموطنان عزیز از تفکر زمان طاغوتی بیرون آمده قبول کنند که ایران یک کشور تک زبانه نیست و با زور آموزش تک زبانی همه زبانشان فارسی نخواهد بود. و من با زبان مادری خود این شعار را برای اینان می نویسم
منیم دیلیم اوءلن دگیل فارس دیلینه دوءنن دگیل یاشاسین اوز اوخوموزونان اوخلانان آنادیلیم
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۲:۲۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
64
17
من طرفدار آموزش زبان مادری هستم اما آموزش به زبان مادری یعنی چی؟ یعنی نوه نتیجه های ما نتوانند با هم صحبت کنند؟ یعنی یک نفر از شرق یا غرب کشور نتواند برای کار و تحصیل به شهرهای دیگر برود؟ این همه تحصیل کرده که از روستاها به بهترین دانشگاه ها میروند چی؟ اگر زبان مشترک از بین برود دیگر مایی وجود ندارد
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۱۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
شما جرا مساله را پیچیده می کنی. هرکسی در کنار زیان مادری خود زبان مشترک فارسی را نیز یاد می گیرد. این مساله در افغانستان حل شده و الان در آنجا ترکمن و تاجیک و ازبک و غیره دارند به زبان مادری خود آموزش می بینند آنوقت در ایران شما از اینکه نوه های ما نتوانند باهم ارتباط برقرار کنند می ترسید. کمی مطالعه کنید. در دنیا دهها کشور چند زبانه هستند و همزمان چندین زبان در آنها رسمی می باشد و مشکلی هم در این رابطه ندارند.
شهروند
Iran (Islamic Republic of)
۱۲:۳۴ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
9
72
من آنا دیلیمی چوخ سئویرم
با تشکر از عصر ایران
رضا. شاه ملکی
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۰۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
66
12
به زودی پاسخی علمی و مستند به گزاره های نادرست مطرح شده در این مطلب خطرناک و سست بنیان خواهیم داد.
پاسخ ها
روح انگیز
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۳۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
اتفاقا مطالبشان علمی و مستدل است. مگر علم و فطرت بشری هم ترس دارد که می گویید خطرناک بود؟ اگر پاسخ علمی ندارید لطفا مثل انحصارطلبان فرهنگی و سیاسی آسمان-ریسمان نکنید.
حسن
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۱۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
دیگر گوش شنوایی برای شنیدن پاسخ علمی به سبک شما وجود ندارد. مخلص همه هموطنان فارس زبان فهیم که حق آموزش به زبان مادری را پاس می دارند و حلقه های دوستی و مودت بین ما را بیشتر میکنند.
اسماعیل
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۰۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
70
7
متاسفم برای نگارنده این مطلب. اگر این طور بود که ما باید نماز را فارسی می خواندیم. خیر زبان قلب و ذهن ما زبانی است که با خدا حرف می زنیم.
حمید عظیمی
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۱۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
6
53
احسنت به قلم شیوای استاد ارجمند، آقای دکتر آقازاده،

روز جهانی زبان مادری مبارک باد،

تشکر از سایت وزین عصر ایران جهت توجه به اهمیت زبان مادری.
رضا
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۴۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
3
44
ممنون از عصر ایران به خاطر این مقاله وزین خیلی عالی بود
دیاکو
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۱۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
13
32
روژی جیهانی زمانی دایکی له حه مو هاو زمانانم پیروز بیت.
زور سپاس
ناشناس
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
۱۵:۰۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
5
55
به امید حفظ و آموزش زبانهای غیرفارسی در ایران
سعید
Iran (Islamic Republic of)
۱۵:۱۳ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
5
34
مطالب بسیار ارزشمند و مفیدی بود. ممنونم. من در سایتsportgoogle.comمطالب خوبی دیدم .پیشنهاد میکنم شما هم ببینید دوستانم.
ناشناس
-
۱۷:۲۹ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
4
33
خیلی ممنون عصرایران حداقل شما که انگ جدایی طلبی نمیزنید چون در این کشور هرکس حق قانونی خودش راخواسته خیلی ها انگ جدایی طلبی زده اند کشور ایران متعلق به تمام قومیت ها ایرانی است
ودر کنار تحصیل به زبان فارسی که زبان رسمی ایران است باید زبان مادری خود را نیز یاد بگیرند
رضا
Iran (Islamic Republic of)
۱۷:۵۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
2
24
از بابت مقاله ممنونم. واقعا حق هست. اما آموزش و پرورش ما کدوم برنامه هاش اصولی و ماندگار هس که این زبان مادری دومیش باشه؟ آموزش و پرورشی که هدفش محفوظات هست آیا این محفوظات اجازه میده که برنامه های دیگه ای باشن. ؟
Reza
Spain
۱۸:۴۱ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
5
31
لغتي هويتي
زبانم هویت من است .
ناشناس
Kuwait
۱۸:۵۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
6
29
در بعضی کشورها مانند سوئد , به مقیمان که حتی بعد از اینکه شهروند کامل شوند , به بچه هایشان در مدرسه زبان مادری یاد میدهند . امیدورام همه اقوام ایرانی میتوانند زبان مادری ایشان یاد بگیرند در مدرسه ایرانی در وطن خودشان
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۰۵ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
24
8
هر کشوری زبان وخط رسمی دارد حالا درکنارش میتوان در صورت داشتن امکانات لازم آموزش زبانهای محلی وقومی هم داشت البته تکنولوژی وارتباطات جدید باعث ازبین رفتن گویشهای زیادی در کل دنیا شده واین روند ادامه دارد شاید تا دویست سال دیگر اثری از زبان فارسی هم نماند یا خیلی کمرنگ شود
حامد
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۱۶ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
3
24
به نظر من یکی از دلایل اموزش به زبان مادری می تونه حفظ زبان از نابودی باشه. هر زبان علاوه بر برقراری ارتباط، دو کاربرد عمده دیگر دارد: ۱- مهمترین ابزار اندیشیدن است و ۲- مانند صندوقی از تجربیات، دانشها، یافته ها و مخلوقات بشر در طول صدها سال است.
بعنوان مثال، اگر زبان فارسی خدایی ناکرده از بین برود، صرفا یک وسیله ارتباطی از این جهان کم نشده است، بلکه به مرور زمان دیگر کسی دیوان حافظ متوجه نمیشود، غزل نابود می شود، شاهکاری مانند مثنوی نابود می شود، غزل که نابود شد، بیات شیراز و سه گاه نابود می شود، دیگر کسی از اواز شجریان ها و ناظری ها و صدای تار علیزاده ها بهره مند نمی شود، پس هر زبانی گنجینه ای است که باید حفظ شود و در وهله نخست توسط گویشوران ان زبان.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۳۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
6
35
دوستی داشتم می گفت تو یکی از روستا ها سرباز معلم بودم توی کلاسم از پایه اول داشتم تا پنجم. یک دانش آموز پایه چهارم هم کلاسم بود. معلم قبلی بهم گفت اون بچه خنگ است زیاد اذیتش نکن تا اینجا هم خودمون نمره دادیم اومده بالا. مدرک کلاس پنجم رو بگیره میره. آخر کار یه ده بده بره. می گفت بعد از یک مدت که من با زبان مادری باهاش حرف زدم یواش یواش متوجه شدم که داره سریع پیشرفت می کنه بعد یه مدت دیدم این نه تنها سوالات ریاضی پایه چهارم سریع جواب میده بلکه وقتی برا پایه پنجم هم سوال ریاضی می نویسم این سریعتر از اونها جواب درست رو پیدا می کنه. تازه متوجه شدم که این تو ریاضی واقعا نابغه است ولی تنها مشکلش تو این سالها ندونستن حرفهای معلم بوده.
پاسخ ها
ناشناس
| Netherlands |
۱۵:۱۸ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۴
برو بابا کشکتو بساب. ریاضی مثلا به زبان کردی یا ترکی؟ چه شود!
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۰:۰۵ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۲
9
37
جانم فدای ایران،قربان آذربایجان. اگر بچه من نتونه یک کتاب به زبان ترکی بخونه چطور میتونه بگه من آذری زبان ایرانم؟
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۱:۰۰ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۳
27
10
اینها همش مشتی مغالطات است.اگر بچه ای مادر و پدرش از دو قومیت بودند مثلا ترک و کرد بودند و در بلوچستان یا گیلان و... زندگی میکرد باید به چند زبان آموزش ببیند. خخخخخخخخخخخخخخخ
رحمان مختاری
Germany
۱۱:۰۷ - ۱۳۹۵/۱۲/۰۳
5
16
آقا واقعاعالی بود عالی از مطالب خوب و مفیدتون تشکر می کنم
وبگردی