يك ناشر چيني سه كتاب "طوطي و بازرگان"، "حكايتنامه" و "رستم و سهراب" كانون را در قالب دو كتاب با عنوان "قصههاي ايراني 1 و 2" ترجمه و منتشر كرده است.
به گزارش روابط عمومي كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان،چاپ اين كتابها توسط انتشارات كودك و نوجوان شانگهاي هر يك با شمارگاني برابر با 8هزار نسخه با هدف اشاعه فرهنگ و ادب ايران در ميان مردم چين و با حمايت سركنسولگري جمهوري اسلامي ايران در شانگهاي صورت گرفته است.
"قصههاي ايراني 1 و 2" را خانم امينه ليولي از روي نسخه فارسي سه كتاب موفق كانون به نامهاي "طوطي و بازرگان" بر اساس داستان "مثنوي مولوي"، "حكايتنامه" و "رستم و سهراب" به زبان چيني ترجمه كرده و پروفسور يه ليانگ پدر زبان فارسي در چين و استاد بازنشسته دانشگاه پكن آن را ويرايش كرده است.
ناشر چيني اين دو مجموعه را در 80 صفحه در حالي منتشر كرده كه بخشهايي از كتاب حكايتنامه كه سالهاي گذشته جايزه افقهاي ويژه نمايشگاه بلونيا ايتاليا را به خود اختصاص داده بود در مجلد اول با كتاب رستم و سهراب و بخشهاي ديگر آن در مجلد دوم همراه با كتاب طوطي و بازرگان به چاپ رسيده است.
اين ناشر چيني در پايان اين كتاب نيز مطلبي نوشته كه در آن ضمن اشاره به سابقه تاريخي ايران و قدمت آن و توضيحاتي در باره ويژگيهاي تهران پايتخت ايران، از سابقه ايرانيان در زمينههاي فرهنگي، علوم، نجوم و رياضيات تجليل شده است