فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۰۴۱۳۴۳
تاریخ انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳
کد ۱۰۴۱۳۴۳
انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است:

به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند

گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‏ها را بیان کند

گفتارگردانی (dubbing, doublage): «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفت‌وگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمه‌‏شده

این واژه‌ها مصوب گروه واژه‌گزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.

ارسال به دوستان
پیشنهاد افزایش اعتبار ریالی و تنوع اقلام در طرح کالابرگ گفت‌وگوی فیدان و البوسعیدی درباره مذاکرات ایران و آمریکا جابه‌جایی ۲۱ هزار مسافر از فرودگاه امام در هفته اول اردیبهشت  حاشیه‌های یک معامله قیر /  بررسی ادعاها درباره معاملات نفت جی   جزئیات ثبت‌نام ناشران در نمایشگاه مجازی کتاب دلایل ناسا مبنی بر مناسب بودن مریخ باستانی برای حیات نخست‌ وزیر انگلیس: بازگشایی تنگه هرمز هم اوضاع را به حالت قبل بازنمی‌گرداند ناپدید شدن ۲ نظامی آمریکا در رزمایش مراکش جزئیات ۳ روش ثبت درخواست و زمان تحویل کارت هوشمند سوخت هاآرتص: نتانیاهو می رود اما اسرائیل را با خود نابود می کند بحران سوخت در اروپا؛ طرح اضطراری انگلیس برای ادغام پروازها توضیحات وزیر ارشاد درباره توافقات حج با کشور عربستان عوارض آزادراه تهران-پردیس ۲۰ هزار تومان شد + جدول جزییات جزئیات مصوبه ارزشیابی دانش‌آموزان در شرایط اضطرار و بحران سقوط بی‌سابقه آزادی رسانه در آمریکا؛ ایالات متحده در رتبه ۶۴ جهان