شیعه آنلاین: یک کشیش مسیحی مراکشی که در زمینه تبشیر و تبلیغ دین مسیحیت فعالیت میکند، اخیرا در اقدامی تعجب برانگیز و توهین آمیز، بخشهایی از قرآن کریم را به لهجه عامیانه و محلی مراکشی ترجمه نموده و منتشر کرده است. وی همچنین برای این دست نوشتههای خود، کیلیپی تبلیغاتی بر روی پایگاه اینترنتی یوتویوب قرار داده است.
این کشیش مسیحی که خود را «رشید مغربی» معرفی کرده، در این کیلیپ از مردم مراکش خواسته که آیات قرآن کریم را باور نکنند. وی در مورد علت ترجمه کردن آیات قرآن کریم به لهجه عامیانه و محلی مراکشی، گفت: بیش از 50 درصد اهالی کشور مراکش بیسواد هستند و زبان کتابی و فصیح عربی را متوجه نمیشوند به همین دلیل آنان با خواندن قرآن، چیزی نمیفهمند از همین رو چنین تصمیمی گرفتم و دست به چنین کاری زدم.
این کشیش مسیحی که به نظر میرسد از نظر عقلی کمی عقب مانده است، در ادامه اظهارات خود ادعا کرد: به نفع مسئولان کشور مراکش نیست که مردم معنی اصلی قرآن را متوجه شوند از همین رو این مسئولان تاکنون به ترجمه آن به زبان محلی اقدام نکردهاند، زیرا میدانند که اگر مردم معنی واقعی این آیات را متوجه شوند، جا میخورند و غافلگیر خواهند شد.
«رشید مغربی» همچنین افزود: من تاکنون سورههای عادیات، کوثر و تین را به لهجه عامیانه و محلی ترجمه کرده و آن را تحت عنوان «ترجمه قرآن با لجهه مراکشی» بر روی سایت یوتویوب نیز قرار دادهام. من قصد دارم در اقدامی داوطلبانه، کل قرآن را به این صورت ترجمه کنم.
شایان ذکر است این کشیش مسیحی که در گذشته سلسله برنامههایی در شبکه ماهوارهای «الحیات» برگزار میکرد، در چندین برنامه علیه دین مبین اسلام اظهاراتی بیان کرده و اسلام را از اساس منکر شده بود و آن را دینی دروغین و جعلی خوانده بود.
گفتنی است انتشار «ترجمه قرآن با لجهه مراکشی» اعتراضات شدید شخصیتهای دینی و فرهنگی کشور مراکش را برانگیخته و آن را اقدامی ضداسلامی که هدفش بدنام کردن دین مبین اسلام است، خواندند.
از جمله اعتراض کنندگان به این اقدام ضداسلامی، شیخ «محمدحسن الغربی» چهره نسبتا سرشناس مراکشی بود که در واکنش به اینکار گفت: چنین اقدامات ضداسلامی بی فایده است و به هدف و نتیجه مورد نظر نخواهد رسید زیرا خداوند در قرآن کریم میفرماید: "فأَمّا الزَّبدُ فيَذْهبُ جُفاءً وأَمّا مَا يَنفعُ النّاسَ فيمكثُ في الأَرْضِ".
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر