فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۶۲۷۹۴
تاریخ انتشار: ۱۰:۲۴ - ۲۹-۰۱-۱۳۹۰
کد ۱۶۲۷۹۴
انتشار: ۱۰:۲۴ - ۲۹-۰۱-۱۳۹۰

تصویب معادل‌های فارسی جدید/ زین پس بگوییم نق‌‌افزار و گپ‌سرا!


گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در جدیدترین اقدام خود 30 واژه فارسی را به عنوان معادل غیرفارسی آنها به تصویب رساند که واژگانی مرتبط با فضای مجازی و رایانه در اکثریت است.

به گزارش مهر، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تعدادی از واژه‌های خارجی را با معادل پارسی آنها جایگزین کرده و آنها را ابلاغ کرد و از آنجا که مصوبات فرهنگستان به امضای رئیس‌جمهوری می‌رسد در نتیجه اجرای آنها الزامی است.

در بین واژه‌هایی که چندی پیش به تصویب رسیده بود واژگانی چون تنش به جای " تنشن tension"، عوام‌گرایی به جای "پوپولیسم"، عوام‌گرا به جای "پوپولیست"، مردم‌سالاری به جای "دموکراسی" و ... دیده می‌شد.

حال در جدیدترین اقدام این گروه تعداد دیگری واژه فارسی معادل خارجی به تصویب رسیده است.

علی مهرامی کارشناس گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این‌باره به خبرنگار مهر گفت: برچسب به جای "لیبل"، خرد کن به جای "چاپر chopper"، درجه‌بندی به جای "ریتینگ"، رتبه بندی به جای "رنکینگ"، رده‌بندی به جای "کلاسیفیکیشن classification" به تصویب رسیده است.

وی ادامه داد: صورتک به جای "ماسک"، قلم به جای "فونت"، نخبگان به جای "الیت elite"، نخبه‌گرایی به جای "الیتیسم"، نخبه‌گرا به جای "الیتیست"، چرخانه(بخش چرخنده هر ماشین) به جای "روتور"، آرمان‌گرا به جای "ایده‌آلیست"، اتاقک به جای "کابین"، تکاور به جای "کماندو"، دربست به ازای "چارتر" از دیگر واژگان مصوب فرهنگستان زبان است که از این پس به جای معادل غیرفارسی آنها استفاده خواهد شد.

این کارشناس فرهنگستان زبان همچنین از دو واژه دور پزشکی به جای "تله مدیسن" و بی‌درنگ به جای "رییل تایم real time" نام برد.

مهرامی برخی واژگان کاربردی در فضای مجازی و رایانه را اینگونه توضیح داد: گپ به جای "چت"، گپ‌سرا به جای "چت روم"، نت‌وند(وابسته به نت) به جای "نتیزن netizen"، هرزنامه به جای "اسپم"، پادزهر به جای "آنتی اسپم"، آگهی افزار به جای "adware"، جاسوس افزار به جای "spyware"، نمودافزار به جای"demoware"، دزدافزار به جای "stealware"، ثابت افزار به ازای "firmware"، نق افزار به ازای "nagware"، رایگان افزار به ازای "freeware"، بد افزار به جای "malware" از دیگر واژگانی است که لازم است معادل فارسی آنها استفاده شود.

وی در پایان خبر داد: نقشک به جای "icon"، شکلک به ازای "emoticon" و چهرک به جای "avatar" نیز به تازگی مصوب شده است.
ارسال به دوستان
هشدار کارشناسان نسبت به خطرات «قلیان اکسیژن»؛ ترویج دخانیات با نقاب سلامت هشدار درباره شیوع تب مالت و کریمه کنگو در تربت‌جام اردوغان: بازگشت جنگ به منطقه به نفع هیچ‌کس نیست وزارت دادگستری آمریکا تلاش برای ترور دونالد ترامپ را تأیید کرد آموزش کار با سلاح در میدان انقلاب زنجان (عکس) لبنیات گران شد؛ جزئیات قیمت‌های جدید بازگشت تدریجی دانشگاه‌ها به آموزش حضوری؛ آغاز کلاس‌های تحصیلات تکمیلی از ۹ خرداد کاهش ۱.۳ میلیونی جمعیت دانشجویی کشور در یک دهه جذاب ترین هاچ بک صنعت خودرو فرانسه و شاید جهان در سال 2025 / محصولی که ایرانی ها نیز با آن خاطره دارند/ این کوچولو برای لامبورگینی اونتادور هم شاخ و شانه می کشد! (+تصاویر) فشار وزیر تندرو کابینه نتانیاهو برای ازسرگیری جنگ با لبنان دانشگاه خوارزمی: دانشجویان ارشد و دکتری به کلاس می‌روند سرگیجه قیمتی در بازار طلا؛ رکود سنگین در پی نوسانات بیمه رایگان ۳۷۵ هزار زن روستایی با ۳ فرزند روسیه به اتباع خارجی در کی‌یف هشدار خروج داد ادعای نماینده تهران درباره تلاش نافرجام برای اخلال در انتخابات هیئت رئیسه مجلس