فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۸۶۳۱۵
تاریخ انتشار: ۱۱:۲۲ - ۳۰-۰۷-۱۳۹۰
کد ۱۸۶۳۱۵
انتشار: ۱۱:۲۲ - ۳۰-۰۷-۱۳۹۰

واژه‌هاي مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي

يكي از فعاليت‌هاي اصلي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، معادل‌سازي براي واژه‌هاي بيگانه است.

ايسنا، مروري دارد بر تعدادي از واژه‌هاي مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي كه به اين شرح‌اند:

«دكور»: «آرايه»؛
«دكوريتور»: «آرايه‌گر»؛
«ايده‌آل»: «آرماني»؛
«ايده‌آليست»: «آرمان‌گرا»؛
«تست»: «آزمون»؛
«تستي»: «آزمونه‌يي»؛
«حق‌التدريس»: «آموزانه»،
«مگنت»: «آهن‌ربا»،
«اينتونيشن»: «آهنگ»؛
«دبل روم»: «اتاق دونفره»؛
«توين روم»: «اتاق دوتخته»؛
«سنديكا»: «اتحاديه»؛
«فينگر پرينت»: «اثر انگشت»؛
«وبرِيشن»: «ارتعاش»؛
«آپگرِيد»: «ارتقا دادن»؛
«كَمپ»: «اردوگاه»؛
«سِند»: «ارسال»؛
«كال‌وِيتينگ»: «انتظار مكالمه»؛
«انرژي»: «انرژي و كارمايه»؛
«موتيف»: «انگاره».

تعداد ديگري از واژه‌هاي مصوب فرهنگستان نيز اين عنوان‌ها هستند:

«ترمينال»: «پايانه»؛
«استيبل»: «پايدار»،
«سايت»: «پايگاه»؛
«بِيس»: «پايه»؛
«آبونمان»: «حق اشتراك»؛
«ديليت»: «حذف»؛
«سِنسور»: «حس‌گر»؛
«فَنس»: «حصار»؛
«سِيو»: «حفظ كردن»؛
«بولتن»: «خبرنامه»؛
«سرويس»: «خدمات»؛
«ارور»: «خطا»؛
«اف اف»: «دربازكن»؛
«فِرست كلاس»؛ «درجه يك»؛
«پورتال»: «درگاه»؛
«اينباكس»: «دريافتي»؛
«ريسيو»: «دريافت»؛
«پورتيبل»: «دستي»؛
«اَرِنج»: «آرايش».
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
آلبرت اینشتین و همسرش، اکتبر ۱۹۲۲ در ژاپن (عکس) قاب‌هایی از دلیجان؛ شهر غارهای باستانی و دره‌های رنگین‌کمانی دردناک‌ترین بیماری محتمل بهاری!/ چرا در این فصل شیوع بیماری بیشتر است؟/ طب سنتی چه نظری دارد؟ عکس رنگی‌شده از مهمانان عروسی دختر ناصرالدین شاه چرا کف دریاها پر از کابل های اینترنت است؟ خلیج فارس در چه وضعی است؟ نبردی که دیگر فقط نظامی نیست  ادعای مقام اماراتی: سفر نتانیاهو را تکذیب می‌کنیم واکنش‌ قالیباف به افزایش نرخ بهره اوراق قرضه امریکا ترامپ: چین با خرید ۲۰۰ هواپیمای بوئینگ موافقت کرده پرونده جاسوسی یک اسرائیلی برای ایران سفارت ایران تحریم‌های جدید انگلیس را سیاسی و بی‌اساس خواند فرش قرمز پرستاره «داستان‌های موازی» در کن کشف ۲۱۰۰ تن برنج وارداتی احتکارشده در هرمزگان غریب‌آبادی‌: امارات به ایران خیانت کرد رئیس کمیسیون امنیت ملی مجلس: آماده‌ایم در تنگه هرمز و سایر میادین، بار دیگر دشمن را شکست بدهیم/ اگر دشمن امنیت ما را خدشه‌دار کند، امنیتش را سلب می‌کنیم