فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۷۷۸۴۹
تعداد نظرات: ۴ نظر
تاریخ انتشار: ۰۸:۴۲ - ۱۳-۰۴-۱۳۹۵
کد ۴۷۷۸۴۹
انتشار: ۰۸:۴۲ - ۱۳-۰۴-۱۳۹۵

غلط‌ املایی در تابلوهای گردشگری شیراز

غلط‌ املایی در تابلوهای گردشگری شیراز
به طور مثال كلمه انگليسي Tourist به صورت Torist نوشته شده و يا تابلوي معرفي مسجد وكيل و حمام وكيل نيز در نگارش انگليسي به صورت Mosque Vakil و Bath Vakil آمده است كه صحيح اين كلمات Vakil Mosque و Vakil Bath مي‌باشد.
گرچه طی یک ماه اخیر با نصب تابلوهای راهنمای مسیر گردشگری بخشی از مشکلات پیش روی گردشگران در شهر شیراز مرتفع شد اما در برخی از این تابلوها، غلط های املایی دیده می شود که بی شک توی ذوق گردشگران و مسافران داخلی و خارجی می زند!

غلط‌های املایی در تابلوهای گردشگری شیراز!

به گزارش خبرجنوب، در يك ماه اخير نزديك به 20 تابلو راهنماي مسير با رعايت استانداردهاي بين المللي و به دو زبان فارسي و انگليسي در نزديكي اماكن تاريخي، مذهبي و گردشگري شيراز نصب شده؛ تابلوهايي كه نبودشان همچنان در شهر توريستي شيراز احساس مي شود به طوري كه هم اكنون اين تابلوها در نزديكي مجموعه‌هاي فرهنگي حافظ و سعدي و حرم مطهر سيدعلاءالدين حسين(ع) نصب شده، همچنين ايستگاه هاي اتوبوس گردشگري نيز در نزديكي اماكني چون ارگ كريم خاني و نارنجستان قوام نصب و مشخص شده است اما متاسفانه غلط هاي املايي در اين تابلوهاي ايستگاهي وجود دارد كه چشم همگان را به خود خيره مي كند.
 
به طور مثال كلمه انگليسي Tourist به صورت Torist نوشته شده و يا تابلوي معرفي مسجد وكيل و حمام وكيل نيز در نگارش انگليسي به صورت Mosque Vakil و Bath Vakil آمده است كه صحيح اين كلمات Vakil Mosque و Vakil Bath مي‌باشد.
 
مديرعامل سازمان حمل و نقل و ترافيك شهرداري شيراز با تاكيد بر اينكه تذكرات لازم به پيمانكار مربوطه داده شده و به سرعت تابلوهايي كه داراي غلط املايي هستند، اصلاح مي شوند، گفت: شيراز يكي از شهرهاي توريستي و جذاب براي گردشگران است و كمبود تابلوهاي راهنماي مسير گردشگري همواره در اين شهر احساس مي شد كه با برنامه ريزي هاي به عمل آمده، اين مشكل در حال مرتفع شدن است.
 
به گفته فرخ زاده، با نصب تابلوهاي راهنماي مسير گردشگري، شيراز به شهر خوانا تبديل مي شود.
 
وي اضافه كرد: در حال حاضر نزديك به 20 تابلو معرفي راهنماي مسير گردشگري در شيراز نصب شده و به زودي يك هزار و 200 مترمربع تابلوي ديگر نيز در شهر نصب خواهد شد.

برچسب ها: تابلو ، غلط املایی ، شیراز
ارسال به دوستان
انتشار یافته: ۴
در انتظار بررسی: ۴
غیر قابل انتشار:
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۰۷ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۳
0
2
این که چیزی نیست ، درسطح شهر رشت تابلوهای راهنمایی رانندگی هست با مضمون stay in lane
که منظور همان line است وهرچه به اداره راهنمایی زنگ زدیم به خرجشان نرفت که اشتباه است.
با سلام
United States of America
۰۹:۱۹ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۳
0
2
سال گذشته مورد مشابهي در درج اطلاعات اشتباه به زبان انگليسي روي تابلوي اصلي اطلاعات فرودگاه بين المللي شيراز مشاهده كردم و ضمن گرفتن عكس به پيوست نامه اي حاوي توضيحات به مسئولين منعكس نمودم كه گفتند اصلاح ميشود .... يك ماه قبل كه مجددا براي سفري به شيراز رفته بودم عينا همان تابلو بدون هيچ تغييري در جاي خود مي درخشيد
حسام
United States of America
۱۱:۱۳ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۳
0
0
اصلا نیازی به نوشتن "ایسنگاه اتوبوس گردشگری" به انگلیسی نبود زیرا این برای اطلاع رسانی رانندگان ایرانی است و برای توریست ها اهمیتی ندارد.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۸:۰۱ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۳
0
0
station ایستگاه است نه stop
خودروهای ۳ بعدی که ۲ بعدی شدند! / خطای دید یا واقعیت؟(+عکس) کشورهایی که هنوز اکثریت جمیعت آن‌ها در روستاها سکونت دارند (+ اینفوگرافیک) بررسی رنگ‌های خودرو بر اساس میزان نیاز به نگهداری؛ از بیشترین تا کمترین چرا سکته‌های قلبی بیشتر در ساعات اولیه صبح رخ می‌دهند؟ هشدار مسکو به کی‌یف درباره حملات تلافی‌جویانه شدیدتر ۲ جوان بابلسری در دریای خزر غرق شدند علت ارسال پیامک‌های ناخواسته به کارفرمایان تأمین اجتماعی مشخص شد آلمان: جنگ غیرمسئولانه ترامپ علیه ایران برای ما هزینه داشته است حاشیه مراسم بدرقه میلیونی؛ توهین به رئیس ستاد تشییع چند قدم با مردم مبعوث‌شده در جاده مخصوص کرج واکنش سازمان ملل به تعلیق کارت قرمز بازیکن آمریکا: ورزش هرگز نباید سیاسی شود مداخله سیاسی در فیفا؛ مهاجم تیم ملی آمریکا چگونه بخشیده شد؟ پاکستان نقش میانجی در بحران لیبی را بر عهده می‌گیرد مجید عیدی به پرسپولیس پیوست مسدود شدن کندوان از جنوب به شمال امشب