فیلم بیشتر »»
کد خبر ۶۵۶۳۰۲
تعداد نظرات: ۶ نظر
تاریخ انتشار: ۱۸:۴۹ - ۱۰-۱۲-۱۳۹۷
کد ۶۵۶۳۰۲
انتشار: ۱۸:۴۹ - ۱۰-۱۲-۱۳۹۷

ورود کلمات جدید به زبان فرانسه در راستای برابری زن و مرد

ورود کلمات جدید به زبان فرانسه در راستای برابری زن و مرد
از جمله عناوین حرفه‌ای که معادل مونث ندارند می‌توان به «دکتر» یا «پروفسور» اشاره کرد. اندک شغل‌هایی هم که معادل مذکر ندارند پرستاری و بچه داری هستند.

آکادمی زبان فرانسه اعلام کرد قصد دارد برای نام حرفه‌هایی که اغلب تنها به‌صورت اسامی «مذکر» کاربرد دارند را تغییر داده و یا معادلی در «مونث» برای آنها بیابد.

به گزارش عصر ایران به نقل از یورونیوز، از جمله عناوین حرفه‌ای که معادل مونث ندارند می‌توان به «دکتر» یا «پروفسور» اشاره کرد. اندک شغل‌هایی هم که معادل مذکر ندارند پرستاری و بچه داری هستند.

آکادمی زبان فرانسه همواره در مقابل تغییرات عمده و گسترده از این دست مقاومت کرده است اما به نظرمی رسد اعضای این آکادمی متفق القول خواستار چنین تغییرات گسترده‌ای هستند.

برای تغییر نام حرفه ها به مونث در بسیاری از موارد تنها اضافه کردن کلمه E کفایت می کند. به عنوان مثال کلمه «دکتر» می تواند همانگونه تلفظ شود و تنها یک E به آخر آن اضافه شود.

زبان‌شناسان آکادمی می گویند باید تابوهای زبانی در این مورد را شکست چرا که به‌گفته آنها زبان فرانسه کاملا زبانی «مرد محور» است. در سال ۲۰۱۵، شورای عالی برابری در فرانسه دستور داد تا هر چه سریعتر برای برخی از شغل ها چون آتش نشان و نویسنده معادل مونث ساخته شود.

ارسال به دوستان
انتشار یافته: ۶
در انتظار بررسی: ۶
غیر قابل انتشار: ۲
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۲۴ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۰
5
3
انصافا مسخرس
Asd
Seychelles
۰۶:۵۵ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۱
4
16
زبان زیبای پارسی هیچوقت بین زن و مرد فرق نمیگذارد .
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۸:۱۴ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۱
1
3
مثلا توی ایران : دراز آویز زینتی زنانه
سوسان
Iran (Islamic Republic of)
۰۸:۴۶ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۱
0
2
در زبانهای یافثی هیچ کلمه مونث و مذکری و وجود ندارد و این نشان دهنده برابری زن و مرد در جوامع یافثی است اما در زبانهای فرزندان سام بخصوص با ریشه سامی تحلیلی برای هر چیز مذکر و مونث تعیین میشود. زبانهای یافثی و سامی از یک ریشه هستند اما تفاوتهای فرهنگی نشان دهنده جهت رشد این زبانهاست.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۴۲ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۱
0
12
زبان فارسی در بین زبان هایی نظیر انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، عربی و... ، جنسیتی نیست، ضمایر برای مونث و مذکر یکی است و به جز اسامی خاص فردی، اسم مذکر و مونث نداریم. باید مواظب باشیم لغاتی از این زبان ها که دال بر جنسیت هستند به زبان فارسی وارد نشوند و اگر وارد شدند استفاده نکنیم مثل لغت «مرحومه» که برای متوفی زن استفاده می شود.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۵۴ - ۱۳۹۷/۱۲/۱۱
1
12
پس احترام زبان فارسی و فرهنگ ایرانی را نگاه دارید و قدرش را بدانید که راهی را که غربی ها تازه میخواهند طی کنند، قرنها پیش طی کرده است!
جدال تاکتیکی پاریس و آرسنال؛ بازگشت مهره‌های کلیدی قرارگاه خاتم‌الانبیا:‌ تنگه هرمز را مقتدرانه مدیریت می‌کنیم چه زمانی وکیل کیفری می‌تواند حکم قطعی دادگاه را تغییر دهد؟ آمریکا، بریتانیا و استرالیا پهپادهای زیرآبی می‌سازند نخست‌وزیر اسبق انگلیس: مذاکره با حماس برای انتقال اداره غزه طی روزهای آتی آغاز می‌شود بازگشت حجاج استان فارس به شیراز از ۱۹ خردادماه بررسی رده‌بندی پیراهن‌های جام جهانی ۲۰۲۶؛ جایگاه ایران و برترین‌های دنیا نقد عملکرد دفاعی تیم ملی؛ هشدار فریبا در آستانه جام جهانی اعتماد ویژه آنچلوتی به نیمار؛ ستاره برزیلی در لیست نهایی جام جهانی جزئیاتی از محور مذاکرات لبنان و اسرائیل در واشنگتن لیگ برتر فوتبال ایران بدون قهرمان و سقوط به پایان رسید آخرین وضعیت تأثیر قطعی معدل در کنکور و برنامه‌های وزارت آموزش‌ و پرورش وقوع جنایت در سنندج؛ قتل یک جوان در سه‌راه جهاد حذف رسمی پرسپولیس از رقابت‌های آسیایی وضعیت بازار طلا و ارز در ۹ خرداد؛ ثبات در سایه کمبود تقاضا