بابا یک درستی انجام داده ها حالا هی بگید درسش درد نکنه
ناشناس
۰۷:۳۴ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
حداقل انگليشم مينوشتي تا طرف بفهمه!!!ضمنا دكتر جون خودتم حواست باشه
نیما
۰۷:۳۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
هیچ عضوی عضو دیگر نمی شود اما عضو یک پیکر محسوب میشود . پس متن تابلو درست است .
sina salehi
۰۰:۱۸ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
کاش درسته یا شکسته نستعلیق انگلیسی می نوشتن که همه ی دنیا بتونن بخونن . حالا که زحمتشو کشیدین.
کارگر
۲۱:۲۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
آی آدم خوب نه بیمه درست داریم نه درآمد درست نه امنیت درست نه تفریح درست نه شادی درست و نه دیگه ایمان درست؟؟؟به دادمان برس ؟؟؟سومالی 70 میلیونی و نجات بدهههههههههههههه
ناشناس
۲۰:۳۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
مصرع آخرش قابل توجه اونهایی است که رفتند نیویورک .
علی
۱۹:۰۱ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
رطب خورده منع رطب کی کند؟؟؟
بهتر نیست اول خودمون بهش عمل کنیم؟؟؟
ناشناس
۱۸:۳۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
در مصرع سوم عضوی درست است یا عضویی؟؟؟؟؟
ناشناس
۱۸:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
یعنی همه دنیا به بان کی مون هدیه میدن !!!!!
ناشناس
۱۸:۰۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
در هر صورت انتخاب این هدیه که نشانه هنر و فرهنگ میهن عزیزمون ایرانه قابل تقدیر هست
پاسخ ها
محمد کاظم
||
۰۷:۴۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
آفرین ازهمشون فهمیده تری.......
ناشناس
۱۷:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
چرا مصرع آخرش رو از قلم انداخته اند که اتفاقا مصداق حال بان کی میمون هم هست. مصرع سوم میگه: تو کز محنت دیگران بی غمی، نشاید که نامت نهند آدمی
پاسخ ها
ناشناس
||
۱۹:۵۴ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
حالا شما از محنت ديگران با غمي!؟؟؟؟؟
علی
||
۲۳:۴۳ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
الانا همه چیز عوض شده
قبلنا ما میگفتیم بیت اما الان اخیراً شده مصرع!!!
لیلی
||
۲۳:۴۴ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
شما به چه حقی دیگران رو به الفاظ زشت القاب میدهید
علیرضا
||
۰۷:۱۲ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
دوست عزیز توهین شما به یک انسان که خداوند آن را خلق کرده، توهین به خود خداست. امیدوارم که خداوند تو را ببخشد.
ناشناس
||
۰۸:۴۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
اولا که این بیت هم قابل توجه همون آقای دکتر، دوما ادب داشته باش در نوشتارت و اگر نداری ننویس لطفا.
ناشناس
۱۷:۰۱ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
حداقل معنی انگلیسیش رو مینوشتید
بفهمن چی نوشتید
پاسخ ها
حمید
||
۱۹:۵۸ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
گل گفتی....
ناشناس
||
۲۱:۴۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
وقتی سر در سازمان ملل به فارسی نوشتنش دیگه چه کاریه
ناشناس
||
۰۱:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
انگلیسیش رو سر در سازمان ملل زدن. مگه کسی از خارج به ما هدیه میده فکر ترجمه و اینهاست. یه ذره هم خودشون به زحمت بیفتن برن دنبال یادگیری زبان شیرین پارسی... ملی گرا باش برادر من!
محمد کاظم
||
۰۷:۴۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
راست میگه دیگه ....... این تابلو جهت یادآوری بوده وگرنه سردر سازمان داره دیگه .......
ناشناس
||
۰۸:۴۴ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
شما مطمئنی که سر در سازمان ملل اینو نوشتن؟
سندی هم برای این حرف وجود داره؟
پویا
۱۶:۴۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
خوش به حال این خانومه.به عمرش خوابم نمیدیده یه رو بره امریکا..ای زندگی ی ی ی...
حسين
۱۵:۳۶ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
يعني آخر هماهنگي هستيم: پشت اسكناس مي نويسند «.... اعضاي يكديگرند» كه درست هم هست، و اينجا مي نويسند «....اعضاي يك پيكرند»!
پاسخ ها
فرهاد
||
۱۷:۱۶ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
مگه تو مفهوم شعر تاثير داره؟
ناشناس
||
۱۸:۱۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
مهم نیتشونه
ناشناس
||
۱۸:۵۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
"اعضای یک پیکرند" درست است
ناشناس
||
۲۱:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
بله عزیز تاثیر داره
ناشناس
||
۲۲:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
یک پیکرند درسته آخه عضو دیگران بودن یعنی چی؟
ناشناس
||
۲۳:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
tooye esalate sher ke tasir dareh
ناشناس
||
۰۸:۴۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
دوست گرامی، "اعضای یک پیکرند" در شعر اصلی استاد ادب پارسی، سعدی، آمده است و " اعضای یکدیگرند" یک اشتباه رایج است که اگر در مفهوم شعر هم دقت کنیم خواهیم دید عبارت نادرستی است.
جميدرضا
||
۰۸:۵۱ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
كي گفته اعضاي يكديگرنددرسته آي كيو يعني يكي عضو اون يكه . البته خوب كه فكرميكنم مثل اينكه درسته !! اي آي كيو
بهتر نیست اول خودمون بهش عمل کنیم؟؟؟
قبلنا ما میگفتیم بیت اما الان اخیراً شده مصرع!!!
بفهمن چی نوشتید
سندی هم برای این حرف وجود داره؟