فرارو- عادل فردوسي پور مجري برنامه پربيننده نود و گزارشگر تلويزيون بعد از سال ها سكوت بالاخره لب به سخن گشود و از دلایل مصاحبه نکردن با رسانه ها پرده برداشت.
به گزارش روابط عمومي گروه مجلات همشهري، عادل فردوسي پور بعد از سال ها سكوت خبري در خصوص كتاب جديدش صحبت كرد.
فردوسي پور به دلايل مصاحبه نكردنش در چند سال اخير اشاره كرده و گفته است: «شخصا علاقه ای به مصاحبه ندارم چون کلا ازاینکه در خبر ها و رسانه ها باشم راضی نیستم . براي همين مصاحبه نمي کنم .چون ادمی نیستم که به به و چه چه کنم و بگویم فلانی خوب است. من حقیقت را می گویم و آقایان ناراحت می شوند. براي همين ترجیح می دهم که کلا مصاحبه نکنم.»
او در پاسخ به اين سوال كه شما در برنامه نود همه را زیر و رو می کنی اما اجازه نمی دهی هم صنفی های تو اين كار را بكنند؟ پاسخ داد: «من خودم زیر و رو هستم.»
مجري برنامه پربيننده نود در توضيح انگيزههايش در مورد ترجمه كتاب "فوتبال در برابر دشمن" گفت: «نوشتن اين كتاب برای من واقعا تجربه متفاوتی بود و زحمت بسیار زیادی هم برای آن کشیدم. واقعا ترجمه کردن کار وقت گیر و پر زحمتی است . استارت این کتاب را بعد از مسابقات مقدماتی جام جهانی و حذف تیم ملی زدم که آن موقع مسابقات لیگ های اروپایی و لیگ ايران تعطیل بود و برای نود هم وقفه ای طولانی رخ داد. همه این ها دست به دست هم داد که این کتاب را پیدا کنم و ترجمه اش را شروع کنم.»
به گفته فردوسي پور "فوتبال در برابر دشمن" اصلا كتابي فوتبالی نیست و بیشتر به تاثیر سیاست و اجتماع بر فوتبال و فوتبال بر اجتماع و سیاست پرداخته است، وی تصریح کرد: «مطالب زیادی را از سايمون كوپر(نويسنده كتاب) نخوانده بودم اما واقعا او را تحسین می کنم.چون وقتي یک پسر 22،23 ساله در طول چند ماه به 22 کشور سفر می کند و بعد یک کتاب به این خوبی می نویسدواقعا تحسین برانگیز است.»
به نظر فردوسي پور مهم ترين بخش كتابي كه او ترجمه اش كرده است فصل آرژانتین است، این کارشناس فوتبال اضافه کرد: «من به شخصه فصل آرژانتين كتاب را خيلي می پسندم.واقعا وقتی آن را ترجمه می کردم دلم می خواست بدانم اخرش چه اتفاقی رخ می دهد. یا فصلی که در مورد خرافات و جادوگری در آفریقاست.این قسمت هایش شباهت های زیادی با فوتبال ایران دارد.»
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر