فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۱۴۴۸۰
تاریخ انتشار: ۱۹:۲۹ - ۲۳-۰۲-۱۳۸۹
کد ۱۱۴۴۸۰
انتشار: ۱۹:۲۹ - ۲۳-۰۲-۱۳۸۹

فردوسی پور: حقیقت را می گویم و ناراحت می شوند

عصر ایران
شخصا علاقه ای به مصاحبه ندارم چون کلا ازاینکه در خبر ها و رسانه ها باشم راضی نیستم. براي همين مصاحبه نمي کنم .چون ادمی نیستم که به به و چه چه کنم و بگویم فلانی خوب است. من حقیقت را می گویم و آقایان ناراحت می شوند. براي همين ترجیح می دهم که کلا مصاحبه نکنم.
عادل فردوسي پور مجري برنامه پربيننده نود و گزارشگر تلويزيون بعد از سال ها سكوت بالاخره لب به سخن گشود و با همشهري جوان مصاحبه كرد.

به گزارش روابط عمومي گروه مجلات همشهري، عادل فردوسي پور بعد از سال ها سكوت خبري در حاشيه نمايشگاه كتاب با خبرنگار هفته نامه همشهري جوان در خصوص كتاب جديدش صحبت كرده است.

فردوسي پور در اين مصاحبه به دلايل مصاحبه نكردنش در چند سال اخير اشاره كرده و گفته است: شخصا علاقه ای به مصاحبه ندارم چون کلا ازاینکه در خبر ها و رسانه ها باشم راضی نیستم. براي همين  مصاحبه نمي کنم .چون ادمی نیستم که به به و چه چه کنم و بگویم فلانی خوب است. من حقیقت را می گویم و آقایان ناراحت می شوند. براي همين ترجیح می دهم که کلا مصاحبه نکنم.

او  در پاسخ به اين سوال كه خودت در برنامه ات همه را زیر و رو می کنی اما اجازه نمی دهی هم صنفی های تو اين كار را بكنند؟ پاسخ داده است:من خودم زیر و رو هستم.

مجري برنامه پربيننده نود در توضيح انگيزه هايش در مورد ترجمه كتاب "فوتبال در برابر دشمن" گفته است: نوشتن اين كتاب برای من واقعا تجربه متفاوتی بود و زحمت بسیار زیادی هم برای آن کشیدم. واقعا ترجمه کردن کار وقت گیر و پر زحمتی است. استارت این کتاب را بعد از مسابقات مقدماتی جام جهانی و حذف تیم ملی زدم که آن موقع مسابقات لیگ های اروپایی و  لیگ ايران تعطیل بود و برای نود هم وقفه ای طولانی رخ داد. همه این ها دست به دست هم داد که این کتاب را پیدا کنم و ترجمه اش را شروع کنم.

به گفته فردوسي پور"فوتبال در برابر دشمن " اصلا كتابي فوتبالی نیست و بیشتر به تاثیر سیاست و اجتماع بر فوتبال و فوتبال بر اجتماع و سیاست پرداخته است،او مي گويد: مطالب زیادی را از سايمون كوپر(نويسنده كتاب) نخوانده بودم اما واقعا او را تحسین می کنم.چون وقتي یک پسر 22،23 ساله در طول چند ماه به 22 کشور سفر می کند و بعد یک کتاب به این خوبی می نویسدواقعا تحسین برانگیز است.

به نظر فردوسي پور مهم ترين بخش كتابي كه او ترجمه اش كرده است فصل آرژانتین  است: من به شخصه فصل آرژانتين كتاب را خيلي می پسندم.واقعا وقتی آن را ترجمه می کردم دلم می خواست بدانم اخرش چه اتفاقی رخ می دهد. یا فصلی که در مورد خرافات و جادوگری در آفریقاست.این قسمت هایش  شباهت های زیادی با فوتبال ایران دارد.
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
ترامپ: پوتین می‌خواهد به جنگ اوکراین پایان دهد سه‌شنبه ۱۶ تیر؛ تعطیلی رسمی در کاشان و آران و بیدگل اعمال محدودیت‌های ترافیکی در مشهد برای مراسم تشییع رهبر شهید ترامپ : یا با ایران به توافق برد- برد می رسیم یا بر خلاف میلم زیر ساخت های ایران را می زنم/ هدف جنگ هرگز تغییر رژیم ایران نبود  دبیر شورای عالی امنیت ملی: ناظران باهوش امروز متوجه شدند یک معادله جدید در تهران شکل گرفت روسیه: آمریکا روی رقابت تسلیحاتی شرط‌بندی کرده جزئیات تشییع پیکر رهبر شهید در مشهد و لغو برنامه وداع ادعای ترامپ: ما به دنبال تغییر نظام در ایران نیستیم/ یا ایران توافق خواهد کرد، یا ما مأموریت را تکمیل خواهیم کرد اختصاص ۴۰۰ اتوبوس و ۶ قطار در عراق برای مراسم تشییع گزارش رئیس اورژانس از وضعیت امدادرسانی به عزاداران ۴ شهید در حمله اسرائیل به جنوب لبنان آمادگی ۲۱ سالن ورزشی قم برای اسکان زائران رهبر شهید مراکز اسکان فرهنگیان و زائران مراسم تشییع در قم مشخص شد آتش‌سوزی گسترده در انبار لوله خیابان سعدی تهران احتمال مشارکت روس‌اتم در مذاکرات هسته‌ای ایران قوت گرفت