۰۱ دی ۱۴۰۴
به روز شده در: ۰۱ دی ۱۴۰۴ - ۰۷:۱۹
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۱۴۵۶۸
تاریخ انتشار: ۱۷:۵۴ - ۲۴-۰۲-۱۳۸۹
کد ۱۱۴۵۶۸
انتشار: ۱۷:۵۴ - ۲۴-۰۲-۱۳۸۹

پدر دوبله ایران در بيمارستان بستری است

وي با اظهار رضايت از وضعيت جسمي‌اش گفت: با اتفاقي كه براي من افتاد، خدا بسيار كمكم كرد تا تحمل كنم و خوشبختانه اكنون وضعيتم بسيار بهتر شده است.
ایسنا: علي كسمايي، مدير دوبلاژ پيش‌كسوت سينما در بيمارستان تحت عمل جراحي قرار گرفت.

كسمايي 16 ارديبهشت‌ماه به‌دليل زمين‌خوردگي و شكستگي لگن به بيمارستان طوس منتقل شد و دوشنبه تحت عمل جراحي قرار گرفت.

وي با اظهار رضايت از وضعيت جسمي‌اش گفت: با اتفاقي كه براي من افتاد، خدا بسيار كمكم كرد تا تحمل كنم و خوشبختانه اكنون وضعيتم بسيار بهتر شده است.

زمان ترخيص كسمايي از بيمارستان هنوز مشخص نشده است.

علي كسمايي كه سال گذشته در بيست‌وهشتمين جشنواره‌ي فيلم فجر مورد تقدير قرار گرفت، متولد 1294 و فارغ‌التحصيل رشته‌ي اقتصاد از دانشگاه تهران است. او از سال 1329 فعاليتش را در زمينه‌ي دوبله آغاز كرد و براي نخستين‌بار در سال 1333 به‌عنوان سرپرست گويندگان فيلم «شاهزاده‌ي روباهان» را دوبله كرد.

او كه به‌عنوان «پدر دوبله ايران» معروف است، سرپرستي دوبلاژ «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملكوت»، «هجرت»،‌ «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرين پرواز»، «اين خانه دور است»، «سال‌هاي جواني»، «اتاق يك»، «حكايت آن مرد خوشبخت»، «كميته‌ي مجازات» و «هور در آتش» و فيلم‌هاي خارجي «دكتر ژيواگو»، «بانوي زيباي من»، «آواي موسيقي» و «هملت» را در كارنامه‌ي هنري‌اش ثبت كرده است.

به شواهد و تاريخ، بسياري از مديران دوبلاژ و گويندگان مطرح كه هم‌اكنون مشغول كار هستند، از شاگردان اين هنرمند پيش‌كسوت محسوب مي‌شوند، چنان‌كه كه ابوالحسن تهامي‌نژاد ـ از دوبلوران پيش‌كسوت ـ درباره‌ي كسمايي به ايسنا گفته بود: كسمايي استاد همه‌ي ماست و ما دوبله را با ايشان شروع كرديم. آقاي كسمايي در همه‌ي ما تأثير داشته و فيلم‌هاي خيلي خوبي را دوبله كرده است، كه به‌خوبي آن‌ها را مي‌فهميده و مي‌دانسته چه كاري بايد انجام دهد.
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
نظرسنجی
طنز «مهران مدیری» را بیشتر دوست دارید یا طنز «رضا عطاران» را؟