۱۵ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۵ آذر ۱۴۰۴ - ۱۰:۴۹
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۴۴۳۴۵
تاریخ انتشار: ۰۸:۴۹ - ۱۸-۰۸-۱۳۸۹
کد ۱۴۴۳۴۵
انتشار: ۰۸:۴۹ - ۱۸-۰۸-۱۳۸۹

واژه پیشنهادی حداد عادل به جای"کاپیتان"

غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسیون فرهنگی مجلس در حاشیه همایش زبان در رسانه صدا و سیما گفت: صدا وسیما از جای خوبی برای نحوه گفتار صحیح زبان فارسی در رسانه شروع کرده است.
 
 
باشگاه خبرنگاران: رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسیون فرهنگی مجلس گفت: از این پس به جای واژه کاپیتان از سریار استفاده کنید اما ما برای کمیسیون هنوز واژه مناسبی پیدا نکردیم.

غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسیون فرهنگی مجلس در حاشیه همایش زبان در رسانه صدا و سیما گفت: صدا وسیما از جای خوبی برای نحوه گفتار صحیح زبان فارسی در رسانه شروع کرده است.

برنامه های ورزشی بخش وسیعی از برنامه های صدا و سیما را در برگرفته و اکثر مخاطبان آن نیز جوانان هستند بنابراین این گونه برنامه ها می توانند تأثیر بسیار زیادی در نحوه گفتار مردم داشته باشد.
وی در ادامه گفت: بینندگان تلویزیون و شنوندگان رادیو مشکلی بابت استفاده از واژگان فارسی در گزارش ها ندارند و این مجریان و گویندگان برنامه ها هستند که باید از واژگان فارسی در جملات خود استفاده کنند، به علت گستردگی زیاد برنامه های ورزشی فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمادگی هرگونه همکاری با سازمان صدا وسیما در مورد این برنامه ها را دارد.

حداد عادل در مورد اینکه معادل برخی از اصطلاحات تخصصی فوتبال سخت پیدا می شود نیز گفت: کار سخت را نیز باید انجام داد ما تلاش می کنیم تا بتوانیم بهترین واژه های جایگزین را پیدا کنیم و اگر نتوانستیم به مردم بگوییم نمی توانیم، اما از قبل نمی توان کاری را انجام نداد و بگوییم سخت است.
وی در ادامه تصریح کرد: چه ایرادی دارد به جای کوارتر بگوییم چارک و یا در گذشته که ما والیبال بازی می کردیم می گفتیم یک دست بازی کردیم اما هم اکنون می گویند یک ست بازی کردیم.

حداد عادل گفت: هم اکنون تمام گزارشگران ورزشی از واژه کاپیتان استفاده می کنند که یک واژه بیگانه است گاهی اوقات نیز دیده می شود که از واژه سرگروه استفاده می کنند که آن نیز اشتباه است پیشنهاد من این است که از واژه سریار به جای کاپیتان استفاده شود البته واژه گزینی موضوعی سلیقه ای است و این واژه پیشنهاد من است.

رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی در پایان راجع به این موضوع که چرا در مجلس شورای اسلامی به جای واژه های کمیسیون و فراکسیون از معادل فارسی آنها استفاده نمی شود نیز گفت: هنوز برای واژه کمیسیون معادل فارسی مناسبی پیدا نکرده ایم اما به جای فراکسیون از جناح و به جای واژه کمیته نیز از کارگروه استفاده می کنیم.
برچسب ها: حداد ، کاپیتان ، سریار
ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
اگر این ۳ علامت را دارید، فیبر زیادی می‌خورید! هیچ شهری در خوزستان هوای پاک ندارد نگاهی به ۷ دستاورد پیشگامانه ناسا در سال ۲۰۲۵ (+عکس) بلایی بدتر از فرسایش خاک/ کاهش نگران کننده کربن آلی خاک در استان‌های کشور معماری جالب مجتمع مسکونی 308 واحدی در فرانسه (+عکس) اس-۴۰۰ و اوج‌گیری دوباره تریومف؛ آیا دنیا رقیبی برای این سیستم دارد؟ هم میهن به پزشکیان: چرا هنوز دستور رفع فیلتر نداده اید؟ / خط اینترنت اعضای شورای عالی فضای مجازی را بررسی کنید آیا کسی هست که فیلتر باشد؟ طوفان در یونان خسارات برجای گذاشت این خلبان پهلوان چگونه غرب کشور را به گورستان تانک‌ها تبدیل کرد؟ پیام تبریک پوتین به مناسبت یک سالگی سقوط بشار اسد شریعتمداری کیهان: اصلی‌ترین خواسته مردم بحرین بازگشت به ایران است بچه‌هایی که می‌روند و برنمی‌گردند؛ هشدار شیما را فعال کنید فیلتر جلبکی اگزوز خودرو؛ طرح نوآورانه دو دانش‌آموز برای هوای پاک چرا کمتر از ۱۱ ناو هواپیمابر، توان عملیاتی آمریکا را تهدید می‌کند؟ پایان وابستگی فولاد مبارکه به زاینده رود