کد خبر ۳۳۵۸۰۹
تاریخ انتشار: ۱۲:۵۶ - ۲۴ ارديبهشت ۱۳۹۳ - 14 May 2014
رمان "پل ناتمام" ترجمه کتاب «حین ترکنا الجسر» عبدالرحمن منیف، توسط نشر پوینده روانه بازار شد.

به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب توسط محمد حزبایی زاده روزنامه نگار و نویسنده فعال خوزستانی از عربی به فارسی ترجمه شده است.

پل ناتمام داستان سربازی سرخورده است که خیانت بزرگان جانش را تلخ کرده. بزرگانی که در آخرین لحظه به او و گروهش که قرار بود پلی را بر رودخانه ای نصب کنند تا همقطارانشان از روی آن عبور کنند، دستور عقب نشینی می دهند....زکی اینک در فضایی سرد و زمستانی در مردابی به شکار پرنده ای رؤیایی آمده که از چنگش می گریزد...

انتشار ترجمه یک رمان عربی در ایران (+روجلد)

مترجم در مقدمه کتاب به نقل از «جورج طرابیشی» منتقد صاحب نام ادبی در جهان عرب می نویسد: حین ترکنا الجسر پیرمرد و دریای جهان عرب است. حزبایی باز می نویسد: پل ناتمام داستان سرگردانی انسانهاست در نیزاری به نام زندگی و در جستجوی پرنده ای که غالبا نمی یابند..

پل ناتمام در 230 صفحه و به قیمت 10 هزار تومان می باشد.

«پل ناتمام» دومین اثر از محمد حزبایی زاده است. این مترجم پیش از این کتاب «هر روز زاده می شوم» را که گفتگوی عبده وازن با محمود درویش شاعر نامدار فلسطینی است در سال 1389 منتشر کرده. این کتاب توسط نشر فرهنگ جاوید به زیر چاپ رفته است.
ارسال به تلگرام
ارسال به دوستان
پربازدید ها
علم و فناوری