فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۳۱۷۵
تاریخ انتشار: ۰۰:۱۴ - ۳۱-۰۲-۱۳۸۷
کد ۴۳۱۷۵
انتشار: ۰۰:۱۴ - ۳۱-۰۲-۱۳۸۷

سياست هاي رسانه اي آمريكا در قالب يك جوك

عصر ایران
اين داستان به زباني ساده نشان مي دهد كه چگونه رسانه هاي آمريكايي رويدادهاي واقعي جهان خارج را به شكلي متفاوت بازسازي مي كنند و در اين بازسازي واقعيت را به شدت دگرگون مي كنند.
 
 
گرچه داستان فوق يك جوك است ولي نكته اي را كه بيان مي كند كاري است كه رسانه هاي آمريكايي هر روز انجام مي دهند.
 
چندي پيش جوكي به زبان انگليسي براي برخي از كاربرهاي اينترنت فرستاده شد شد كه نكات ارزشمندي را در خصوص سياست هاي رسانه هاي آمريكايي در بر داشت. ترجمه فارسي جك به شكل زير است: مردي دارد در پارك مركزي شهر نيويورك قدم مي زند كه ناگهان مي بيند سگي به دختربچه اي حمله كرده است. مرد به طرف آنها مي¬دود و با سگ درگير مي شود. سرانجام سگ را مي كشد و زندگي دختربچه را نجات مي دهد. پليسي كه صحنه را ديده بود به سمت آنها مي آيد و مي گويد: «تو يك قهرماني. فردا در روزنامه ها مي خوانيد "نيويوركي شجاع جان دختر بچه اي را نجات داد." آن مرد مي¬گويد: «اما من نيويوركي نيستم.» پليس مي گويد: «اوه پس روزنامه صبح مي نويسند: "آمريكايي شجاع جان دختر بچه اي را نجات داد."» آن مرد دوباره مي گويد: «اما من آمريكايي نيستم.»
 
 «خوب، پس تو اهل كجا هستي؟»
 
«من ايراني هستم!»

پس روزنامه ها فردا مي نويسند: «يك تندروي مسلمان سگ بي گناه آمريكايي را كشت».

اين داستان به زباني ساده نشان مي دهد كه چگونه رسانه هاي آمريكايي رويدادهاي واقعي جهان خارج را به شكلي متفاوت بازسازي مي كنند و در اين بازسازي واقعيت را به شدت دگرگون مي كنند.

يكي از مهمترين ابزارهاي اين بازسازي امكان استفاده از واژه هاي خاص و متفاوتي است كه زبان براي ارجاع به جهان خارج پديد مي آورد. براي اشاره به مردي كه جان دختر بچه را نجات داد زبان واژه ها يا عبارتهاي مختلفي مانند «يك مرد»، «يك ايراني»، «يك ايراني شجاع»، «يك اسلامگراي تندرو»، «يك تروريست ايراني» و غيره را در اختيارمان مي گذارد.
انتخاب هر كدام از عبارتها براي ارجاع به جهان خارج رويداد جهان خارج را به گونه اي متفاوت بازسازي مي كند. اگرچه داستان فوق يك جوك است ولي نكته اي را كه بيان مي كند كاري است كه رسانه هاي آمريكايي هر روز انجام مي دهند. مثلاً براي اشاره به يك عمل انساني كه به كشتن خود به دشمن آسيب مي رساند روزنامه هاي داراي گرايش اسلامي مي نويسند «عمليات استشهادي» يا «عمليات شهادت طلبانه» ولي روزنامه هاي آمريكايي مي گويند «عمليات تروريستي».

در واقع زبان، امكانات گوناگوني را براي بازسازي واقعيت عرضه مي كند ولي آنچه تعيين مي كند كه رسانه ها چه امكاناتي را و چگونه آن امكانات را استفاده كنند ايدئولوژي يا گفتماني است كه بر ذهن اهالي رسانه ها حاكميت دارد.

ارسال به دوستان
انتقام خون رهبر؛ دنباله‌رو مختاریم یا امام سجاد؟ رئیس‌جمهور کوبا: آماده‌ایم تا آخرین قطره خون بجنگیم! پرتغال به دلیل گرمای شدید و خطر آتش‌سوزی وضعیت هشدار اعلام کرد وزیر جنگ اسرائیل: ارتش باید برای حمله مستقل به ایران در هر زمان آماده باشد گروسی: هرگونه حمله‌ای که ایمنی هسته‌ای را تضعیف کند، غیرقابل قبول است واریز اعتبار ۲ میلیون تومانی «کارت امید مادر» از فردا فیفا به‌دنبال تغییر زمان برگزاری جام جهانی پس از ۲۰۳۰ رایزنی رهبران انگلیس و عمان درباره تنگه هرمز ادعای رئیس مجلس نمایندگان آمریکا: مهلت ۶۰ روزه برای مذاکرات بر سر توافق نهایی میان ایران و ایالات متحده باید به دلیل تبادل آتش از ابتدا محاسبه شود سفیر ایران در سازمان ملل: اتهامات بی‌اساس مطرح‌شده از سوی آمریکا را قاطعانه رد می‌کنم/ شورای امنیت از اقدامات تحریک آمیز خودداری کند استاندار: امکان اسکان حداقل ۴ میلیون زائر در تهران فراهم شده است سکه ۱۷۷ میلیون تومان شد رئیس مجلس نمایندگان بلاروس برای وداع با رهبر شهید به ایران سفر می‌کند آیا سیمپسون‌ها واقعا فینال جام جهانی ۲۰۲۶ را پیش‌بینی کرده بودند؟ جنگل شَلَم ایلام آتش گرفت