۱۶ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۶ آذر ۱۴۰۴ - ۱۵:۲۵
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۵۲۲۴۴۰
تاریخ انتشار: ۱۷:۵۱ - ۱۹-۱۱-۱۳۹۵
کد ۵۲۲۴۴۰
انتشار: ۱۷:۵۱ - ۱۹-۱۱-۱۳۹۵
منبع آگاه در فدراسیون فوتبال : مطلقا صحت ندارد

آیا ترجمه اشتباهی نامه استقلال و تراکتورعمدی بوده؟

دو نامه به باشگاه ها و فدراسیون فوتبال ارسال شده که یکی 12 صفحه است و در بند هفت آن اشاره به محرومیت شده و یکی دیگر یک صفحه است و دوباره در مورد آن نامه اول و بند هفت آن هشدار داده شده است اگر اشراف درستی روی زبان انگلیسی وجود داشت این مشکلات بوجود نمی آمد ما در ساختار باشگاهی مان با عدم آشنایی با زبان انگلیسی مواجه هستیم .

محرومیت استقلال و تراکتورسازی از یک و دو پنجره نقل و انتقالات یک دلیل عمده داشته و آن ترجمه اشتباه نامه فیفا بوده است. حالا برخی خبرهای تایید نشده از احتمال عمدی بودن اشتباهات پرده برداری می کنند.

به گزارش عصرایران ، برنامه نود دوشنبه شب گذشته و دوشنبه شب اخیر از یک ماجرای مشخص پرده برداشت و آن این بود که ترجمه اشتباه فیفادر دو باشگاه تراکتورسازی و استقلال و همچنین فدراسیون فوتبال در نهایت سبب شده که مسوولان دو نهاد فهم درستی از مشکلات نداشته باشند و همین سبب شده که باشگاه های ایرانی محروم شوند.

در کنار این مساله بدهی های پرداخت شده توسط دو باشگاه مطرح شده است. یعنی هم استقلال و هم تراکتورسازی مجبور شده اند برای پرداخت پول بازیکنان جدید مبلغی را به عنوان بدهی پرداخت کنند. ماجرایی که شائبه عمدی بودن اشتباهات برای دریافت بدهی ها را مطرح می کند.

یکی ازنزدیکان فدراسیون فوتبال که مدعی است مسوولیتی در این مورد ندارد و به همین دلیل نمی خواهد نامش فاش شود ، می گوید:« طبق قانون جدید نقل و انتقالات هر کدام از باشگاه های لیگ برتری که می خواهند قرارداد جدید ثبت کنند می بایست به اندازه قرارداد جدید مقداری از بدهی های قراردادهای قبلی را پرداخت کنند»استدلال اجرای قانون این است که اگر باشگاهی پول امضای قرارداد جدید دارد باید بتواند به همان مقدار بدهی های گذشته اش را پرداخت کند.

این همان قانونی است که شائبه ترجمه اشتباهی نامه فیفا را ایجاد می کند به این شکل که نامه ها از عمد درست ترجمه نشده تا قراردادها بسته شود و پول را به فدراسیون بپردازند:« این مساله اصلا صحت ندارد چون این پول ها به بازیکنان پرداخت می شود و هر باشگاهی بخواهد قرارداد ثبت کند قاعدتا باید این بدهی را پرداخت کند. »

این مسوول فدراسیون فوتبال تاکید می کند:«دو نامه به باشگاه ها و فدراسیون فوتبال ارسال شده که یکی 12 صفحه است و در بند هفت آن اشاره به محرومیت شده و یکی دیگر یک صفحه است و دوباره در مورد آن نامه اول و بند هفت آن هشدار داده شده است اگر اشراف درستی روی زبان انگلیسی وجود داشت این مشکلات بوجود نمی آمد ما در ساختار باشگاهی مان با عدم آشنایی با زبان انگلیسی مواجه هستیم .»

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
سقف‌شکنی شاخص بورس؛ خروج از شوک جنگ و آغاز بازسازی تدریجی المانیتور: 16 جنگنده سوخو 35 سفارشی ایران در خط تولید روسیه قرار گرفتند احتمال رسیدن به روز صفر آبی وجود دارد/ چه می‌توان کرد؟ پزشکیان: ۷۰۰۰ همت پروژه نیمه‌تمام داریم / پروژه جدیدی نمی‌پذیریم ترافیک کنسرت موسیقی پاپ؛ ثبت ۷۷ کنسرت در نیمه دوم آذر ماه فهرست شرکت‌های مشکوک در انتظار بررسی مرکز اطلاعات مالی هشدار نارنجی سیلاب در کشور دستور وزیر اقتصاد برای بررسی حواشی ماراتن کیش غیبت دانشگاه و صدای سکوت دانشجو بر پرده نقره‌ای معاون امور زنان رئیس‌جمهور: زنان آرامش خود را در رابطه با مهریه حفظ کنند؛ کنارتان هستیم چهار راهبرد کلیدی برای اصلاح گمرکات کشور قانون روی کاغذ، آلودگی در هوا/ چرا تهران هر روز آلوده‌تر می‌شود؟ بازگشت ریچارد گیر به اسکار پس از ۲۰ سال ممنوعیت گروگان‌گیری دلهره‌آور در بم پایان یافت/ بازگشت نوجوان ربوده شده به آغوش خانواده روزنامه خراسان: ماراتن کیش، فرصتی که پشت چند تا عکس بی حجاب سوخت / جامعه در پوشش و حجاب به تعادل رسیده است
نظرسنجی
با توجه به مشخص شدن رقبای ایران در مرحله نخست جام جهانی فوتبال، به نظر شما تیم ملی می تواند به مرحله بعدی صعود کند؟