۱۵ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۵ آذر ۱۴۰۴ - ۱۸:۰۱
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۶۵۴۶۷۲
تاریخ انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷
کد ۶۵۴۶۷۲
انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

 نویسنده ایلامی برنده گران‌ترین جایزه ادبی کشور استرالیا به تازگی نسخه فارسی رمان خود را برای انتشار در اختیار نشر چشمه قرار داده است.

به گزارش کردپرس، چندی پیش بود که جهان ادبیات با پدیده‌ای تازه در عرصه رمان روبه‌رو شد و نام بهروز بوچانی و جزیره مانوس را بر سر زبان‌ها انداخت.

نویسنده رمان «دوستی به جز کوهستان ندارم» چند سال پیش می‌خواست به استرالیا مهاجرت کند. برای همین او خود را به اندونزی رساند و سعی کرد از طریق دریا به استرالیا برود. این عمل غیرقانونی او را گرفتار مأموران استرالیایی کرد که در نتیجه‌اش او را به جزیره‌ای هولناک موسوم به مانوس فرستادند.

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

بهروز بوچانی که هنوز هم در جزیره‌ی مانوسِ گینه­‌ی نو در بازداشت است نسخه­‌ی فارسیِ رمان خود را برای انتشار در اختیارِ نشرِ چشمه قرار داده است؛ رمانی که ترجمه­‌ی انگلیسی­‌اش او را به شهرت رسانده حالا در وطنِ خودش نیز منتشر خواهد شد.

ناشر در معرفی این نویسنده و کتابش عنوان می‌کند: بهروز بوچانی که چندی پیش به خاطرِ نوشتنِ رمانِ «هیچ دوستی جز کوهستان ندارم: نوشته­‌هایی از زندانِ مانوس» برنده‌­ی جایزه­‌ی مهمِ ادبی ویکتوریای استرالیا شده­ بود، این رمان را روی واتس­‌اپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوست­ش امید توفیقیان داده بود. ترجمه‌­ی رمانِ او که باعث شد هم جایزه‌­ی معتبرِ ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهره­‌ای معترض علیه سیاست‌­های هولناک دولتِ استرالیا علیهِ پناه­جویانِ غیرِقانونی تبدیل شود فروشِ فوق­‌العاده­ای در جهانِ انگلیسی‌­زبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسمِ مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند.

بوچانی متولدِ ایلام است، روزنامه‌­نگار و فعالِ حقوقِ بشر که پنج سالِ پیش با قایق از اندونزی به سمتِ استرالیا مهاجرت کرد و به دستِ گارد ساحلی به جزیره­‌ی هولناک مانوس برده شد؛ جزیره­‌ای که عملا یک زندانِ تمام‌­عیار است. بوچانی در گفت­‌و­گوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایطِ وحشتناکِ زندگی در مانوس گفته. هرچند او هنوز هم محصورِ این جزیره است و از طریقِ موبایل با جهانِ خارج در ارتباط. او رمان را تکه­‌تکه برای دوست­ش ارسال می­‌کرده و او نیز بعدِ ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.

بوچانی نسخه­‌ی اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار ناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آینده­‌ای بسیار نزدیک آن را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمه­‌اش جایزه­‌ی صدهزار دلاری ویکتوریا را از آنِ خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه­‌ی این پنج سال زیستِ او است.­

ارسال به دوستان
ادعای رسانه بلژیکی: مهدی طارمی «تصمیم‌گیر اصلی» تیم ملی ایران، حتی بیشتر از قلعه‌نویی! حمله معترضان به تاج پادشاهی انگلیس در برج لندن؛ ۴ نفر بازداشت و بازدید از جواهرات سلطنتی متوقف شد احتمال محرومیت سروش رفیعی؛ باشگاه استقلال به دنبال شکایت از کاپیتان دوم پرسپولیس  فرستاده ویژه آمریکا: ترامپ موافق تغییر رژیم ایران نیست  واکنش ولایتی به اهدای عضو دختر سقاب اصفهانی لبنان: از امضای توافق صلح با اسرائیل بسیار دور هستیم بحران زیرساخت در علوم پزشکی؛ ظرفیت دانشجویان ۱۰۰ درصد، اساتید ۹ درصد افزایش یافت دستگیری عوامل وابسته به سازمان نفاق توسط سپاه معاون امور زنان رئیس‌جمهور: مصوبه کاهش مهریه به ۱۴ سکه با قانون اساسی و سیاست‌های رهبری در تضاد است رئیس دولت موقت سوریه در دوحه: دمشق در مسیر ثبات قرار دارد؛ مذاکره با اسرائیل با نقش‌آفرینی واشنگتن نامه 180 اقتصاددان و فعال اجتماعی به پزشکیان: فشار اصلاحات قیمتی بر گروه‌های کم‌درآمد به حداقل ممکن برسد / بودجه های پرهزینه، کم‌اثر و فاقد بازده اجتماعی را کاهش یا حذف کنید ظریف در فروم دوحه: ایران با تکیه بر توان داخلی، قدرت دفاعی خود را در برابر تجاوزگری اثبات کرد سخنگوی دولت: زنان نه بخشی از مشکل، نه بخشی از راه‌حل، بلکه «خود راه‌حل» هستند جهش تورمی آبان ۱۴۰۴؛ سمنان و لرستان رکورد زدند، تهران در قعر تورم! مرور سه دهه تجارت ایران و افغانستان