فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

عصر ایران
کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
بررسی عملکرد کروز کنترل تطبیقی در خودروهای مجهز به جعبه‌دنده دستی ۳ حقیقت و ۱ باور اشتباه درباره میوه و قند خون خودروهای ۳ بعدی که ۲ بعدی شدند! / خطای دید یا واقعیت؟(+عکس) کشورهایی که هنوز اکثریت جمیعت آن‌ها در روستاها سکونت دارند (+ اینفوگرافیک) بررسی رنگ‌های خودرو بر اساس میزان نیاز به نگهداری؛ از بیشترین تا کمترین چرا سکته‌های قلبی بیشتر در ساعات اولیه صبح رخ می‌دهند؟ هشدار مسکو به کی‌یف درباره حملات تلافی‌جویانه شدیدتر ۲ جوان بابلسری در دریای خزر غرق شدند علت ارسال پیامک‌های ناخواسته به کارفرمایان تأمین اجتماعی مشخص شد آلمان: جنگ غیرمسئولانه ترامپ علیه ایران برای ما هزینه داشته است حاشیه مراسم بدرقه میلیونی؛ توهین به رئیس ستاد تشییع چند قدم با مردم مبعوث‌شده در جاده مخصوص کرج واکنش سازمان ملل به تعلیق کارت قرمز بازیکن آمریکا: ورزش هرگز نباید سیاسی شود مداخله سیاسی در فیفا؛ مهاجم تیم ملی آمریکا چگونه بخشیده شد؟ پاکستان نقش میانجی در بحران لیبی را بر عهده می‌گیرد