كنفرانس مطبوعاتي "كيم جونگ هون"، با حاشيههاي جالبي همراه بود.
به گزارش ايسنا، در حالي كه از سوي فدراسيون فوتبال يك مترجم براي ترجمه سرمربي تيم ملي كره شمالي انتخاب شده بود، دايي مجبور شد خودش صحبتهاي مربي كرهشمالي را ترجمه كند. ضعف مترجم سرانجام موجب شد كه يكي از خبرنگاران ادامه صحبتهاي سرمربي كرهشمالي را به فارسي برگرداند.
سرمربي تيم ملي كرهشمالي درمورد بازي با ايران گفت: ايران تيم بسيار قدرتمندي است ما بازي دشواري برابر اين تيم داشتيم به اعتقادم بايد بازي با نتيجه يك بر يك به پايان ميرسيد. شرايط سختي در تهران داشتيم.
وي افزود: در بازي با ايران فرصتهاي بسياري براي گلزني داشتيم اما متاسفانه نتوانستيم گلزني كنيم. ما بازي به بازي بهتر ميشويم.