فیلم بیشتر »»
کد خبر ۵۸۱۲۱۳
تاریخ انتشار: ۱۱:۵۷ - ۰۳-۱۰-۱۳۹۶
کد ۵۸۱۲۱۳
انتشار: ۱۱:۵۷ - ۰۳-۱۰-۱۳۹۶

​مترجم ایرانی برنده جایزه بهترین ترجمه ابن بطوطه شد

​مترجم ایرانی برنده جایزه بهترین ترجمه ابن بطوطه شد

جایزه مربوط به «ادبیات جغرافیایی و سفرنامه» که با عنوان جایزه ابن بطوطه در کشورهای عربی شناخته می‌شود در حالی به معرفی برندگان خود پرداخت که مریم حیدری، مترجم ایرانی، در بخش ترجمه به عنوان برنده معرفی شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه البیان - جایزه ابن بطوطه که بهترین آثار جغرافی و سفرنامه جهان عرب را مشخص می‌کند، امسال نیز برندگان خود را شناخت. در این دوره 64 اثر از 12 کشور عربی در پنج بخش جایزه ارزیابی شدند.

مریم حیدری، مترجم ایرانی با ترجمه کتاب «خاطرات من-خاطرات تاج السلطنه-دختر ناصرالدین شاه قاجار» برنده جایزه بهترین ترجمه ابن بطوطه شد. رشید ارکیله از مراکش، با ترجمه کتاب «سفر ناصرالدین شاه به اروپا» و عبدالرحیم حزل از مراکش، با ترجمه کتاب «ستاره، صلیب و هلال- سفر به سرزمین‌های مقدس» دیگر برندگان این بخش بودند.

جایزه بهترین پژوهش در سفرنامه‌ها به مهدی الغالی، برای پژوهش درباره کتاب «سفر بزرگ ناصری1782» نوشته محمدبن عبدالسلام الناصری التمکروتی رسید و دو نویسنده مراکشی دیگر با نام‌های عز المغرب معنینو و سلیمان القرشی، به ترتیب برای پژوهش درباره کتاب‌های «سفر حاج مغربی در دوران حمایت» نوشته ادریس بن محمد ادریس الجعیدی السلوی و کتاب «از مغرب به حجاز از راه اروپا1857» نوشته محمد الغیغائی الوریکی، دیگر جوایز این بخش را از آن خود کردند. تیسیر خلف، از کشور سوریه نیز برای تحقیق درباره کتاب «از دمشق به شیکاگو- سفر ابوخلیل القبانی به آمریکا 1893» به عنوان برنده دیگر این دوره از جایزه ابن بطوطه شناخته شد.

​مترجم ایرانی برنده جایزه بهترین ترجمه ابن بطوطه شددر بخش بهترین سفرنامه‌نویسی معاصر امیر العمری، نویسنده مصری با کتاب «جهان در کیف سفر» و در بخش روزنگارها، کمال الریاحی، نویسنده تونسی با کتاب «یک صفر برای کشته‌شده- روزنگارهای جزائری» جایزه را از آن خود کردند.

جایزه بهترین مطالعات ادبی نیز به سه کتاب از نویسندگان مراکش با عنوان‌های «سفر اندولسی» نوشته احمد ابوغلا و «مغرب و غرب- دیدگاه‌های جداگانه» نوشته عبد النبی ذاکر و کتاب «در سیره احمد بن قاسم الحجری الاندسی» نوشته رشا الخطیب از کشور اردن رسید.

​ این جایزه از سال 2003 میلادی، از سوی مرکز عربی ادبیات جغرافیایی «ارتیاد آلافاق» که مقر آن در ابوظبی و لندن است، با هدف زنده‌کردن سنت سفرنامه‌نویسی و ادبیات جغرافیایی عربی و اسلامی اعطا می‌شود.

به گزارش ایبنا مریم حیدری، شاعر و مترجم ایرانی در سال 1363 در اهواز متولد شد. او شعرهای خود را به دو زبان عربی و فارسی می‌نویسد. او پیش از این توانسته بود جایزه عربی خلاقیت فرهنگی را در بخش ترجمه عربی به فارسی به خود اختصاص دهد.

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
برچسب ها: ابن بطوطه ، ترجمه
ارسال به دوستان
زمان و مکان اقامه نماز عید قربان در تهران اعلام شد سفر نمایندگان ویژه ترامپ به اسرائیل برای بررسی توافق با ایران جزئیات توافق ایران و آمریکا برای بازگشایی تنگه هرمز اختلاف در متن توافق، نهایی‌شدن پایان جنگ ایران و آمریکا را به تعویق انداخت بازسازی مدرن ورزشگاه آزادی با استانداردهای جهانی دستور رئیس‌جمهور برای بازگشت اینترنت به وضعیت عادی جوانی بدون جوانی؛ سرگشتگی در هزارتوی زمان (+صدا) وقتی شرط‌بندی از بانک معتبرتر می‌شود!/ زنان در آمریکا پیشران هستند تحلیل نیویورکر: جنگ ایران برای آمریکا یک «شکست استراتژیک» بود زمان تشییع رهبر شهید انقلاب مشخص نیست تصویب پاداش ۲۵۰ میلیارد تومانی برای صعود تیم ملی به جام جهانی ۲۰۲۶ واکنش تند لاپید به توافق احتمالی ایران و آمریکا؛ شکست در جنگ، کارنامه نتانیاهو است شمار قربانیان ابولا در آفریقا به ۲۲۰ نفر رسید جزئیات توافق ایران و آمریکا / تردد رایگان از تنگه هرمز ، صادرات نفت ایران و ... پیام سخنگوی وزارت امور خارجه به مناسبت روز دزفول