۲۹ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۹ آذر ۱۴۰۴ - ۱۹:۳۱
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۸۶۳۲۵۶
تاریخ انتشار: ۰۸:۰۷ - ۰۲-۰۸-۱۴۰۱
کد ۸۶۳۲۵۶
انتشار: ۰۸:۰۷ - ۰۲-۰۸-۱۴۰۱

وزیر انتشارات و اطلاع رسانی بنگلادش: چرا به جای سریال کره‌ای سریال ایرانی پخش نکنیم؟

وزیر انتشارات و اطلاع رسانی بنگلادش: چرا به جای سریال کره‌ای سریال ایرانی پخش نکنیم؟
ظرفیت ها و استعدادهای ارزشمندی بین دو کشور وجود دارد و تقویت روابط فرهنگی و هنری می تواند به خلق آثار جدیدی از هنرمندان دو کشور بی انجامد.

برنا : وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار با وزیر انتشارات و اطلاع رسانی بنگلادش بر سیاست جمهوری اسلامی از طریق تقویت ارتباطات فرهنگی با کشورهای دوست تاکید کرد.

مهدی اسماعیلی که به منظور شرکت در دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی به ترکیه سفر کرده بود، در حاشیه این اجلاس با محمدحسن محمود، وزیر انتشارات و ارتباطات بنگلادش دیدار و گفتگو کرد.

وی، دین اسلام را مهمترین نقطه اشتراک مردم دو کشور دانست و گفت: ظرفیت ها و استعدادهای ارزشمندی بین دو کشور وجود دارد و تقویت روابط فرهنگی و هنری می تواند به خلق آثار جدیدی از هنرمندان دو کشور بی انجامد.
اسماعیلی افزود: در حوزه اطلاع رسانی و رسانه ای نیز نیازمند تعمیق روابط هستیم و مقابله با اسلام هراسی که موضوع اجلاس دوازدهم است با تجمیع توان رسانه ای کشورهای اسلامی تحقق می یابد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به وجود رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در بنگلادش اشاره کرد و یادآور شد: آنچه از گذشته نشان می دهد، دو کشور نتوانستند در حوزه فرهنگی ارتباطات نوینی را تعریف کنند؛ ما آماده ایم این مسأله را به وسیله رایزنی فرهنگی در بخش های مختلف محقق کنیم.

پیشنهاد می کنم با امضای تفاهمنامه مشترک چارچوب همکاری فرهنگی بین دو کشور تعریف شود. همچنین می توانیم هفته های فرهنگی متقابلی را در داکا و تهران برپا کنیم تا ارتباط هنرمندان و اهالی فرهنگ، ادب و رسانه دو کشور بیش از پیش میسر شود.

وزیر اطلاع رسانی و انتشارات بنگلادش نیز در این دیدار گفت: ایران و بنگلادش روابط خوبی داشتند و زبان فارسی تا قبل از حضور بریتانیا در شبه قاره هند و اشغال این کشور، زبان رایج منطقه بوده است. هنوز نسخه های خطی فارسی در کشور ما نگهداری می شود.

وی گفت: رابطه بین ایران و بنگلادش به سبب دین و زبان مشترک، تاریخی است وقرن ها باهم تبادل فرهنگی داشته ایم.

محمدحسن محمود افزود:  الان هم در جشنواره های بنگلادش، ایرانی ها حضور می یابند و جوایز را نصیب خود می کنند.

وی پخش سریال های ایرانی را در بنگلادش مهم و ضروری دانست و گفت: اکنون سریال های ترکی در کشور ما طرفدار دارند و سریال های کره ای نیز پخش می شوند. اما تشابه فرهنگی ما با ایران به مراتب بیشتر از کره است و چرا از امکان پخش مجموعه های نمایشی ایرانی استفاده نکنیم؟ البته فیلم و سریال ها در حال دوبله به زبان بنگلادشی است.

وزرای دو کشور در پایان اظهار امیدواری کردند که این دیدار، فصل نوینی از همکاری های دوجانبه را به ویژه در بخش آموزش، رسانه و تبادلات فرهنگی هنری رقم بزند.

گفتنی است، دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی ۲۹ و ۳۰ مهرماه در استانبول برگزار شد.

ارسال به دوستان
درخشش نوابغ ایرانی در ترکیه؛ دو نشان طلای جهان بر گردن شطرنج‌بازان نوجوان ایران وداع بدمینتون‌باز ایران با جام قزاقستان؛ «علی حیاتی» در مرحله یک‌هشتم نهایی متوقف شد رونمایی از آنونس رسمی سریال «مو به مو»؛ درام جدید پرویز شهبازی در آستانه انتشار (+فیلم) انتصاب سعید اوحدی به سمت مشاور رئیس‌جمهور در امور ایثارگران جزییات دو آلبوم منتشر نشده استاد شجریان انتقام انزلی‌چی‌ها در سن‌سیروس؛ ملوان با درخشش رمضانی راهی یک‌چهارم نهایی شد اشارۀ پمپئو به کدام اپوزیسیون است؟ مقصران جدید خشکسالی!  شکست تجاری عربستان در سوپرجام ایتالیا؛ فینال ناپولی-بولونیا بدون مشتری! استایل پاییزی و متفاوت «آذین رئوف» در طبیعت گیلان؛ تلفیق رنگ و هنر در دل جنگل (عکس) فرار چلسی از شکست در خانه کلاغ‌ها؛ تقسیم امتیازات در شب درخشان جیمز و پدرو انتخاب‌های منتقد سرشناس سینمایی مجله «گاردین» برای سال ۲۰۲۵ پاسخ کنایه‌آمیز کریم باقری به بیانیه تراکتور؛ «آن زمان که در تبریز به من و دایی توهین شد، خجالت کشیدم» پرش پرسپولیس به رتبه دوم با متد برزیلی؛ آمار خیره‌کننده اوسمار علیرغم افت هجومی کاهش قیمت لبنیات با مصوبه جدید شیر خام
نظرسنجی
طنز «مهران مدیری» را بیشتر دوست دارید یا طنز «رضا عطاران» را؟